PDA

View Full Version : Tilshunoslarga savol


Mr.Patriot
01-03-2004, 12:15 PM
Quyidagi so'zlarni o'zbek tilidagi tarjimasi yoki alternativ so'z kerak. So'zma so'z bo'lishi shart emas.Umumiy qo'llanishda qulay bo'lsa yahshi bo'ladi.

- Cascadin Style Sheets
- Download
- Upload
- Tracing Image
hozircha shuni tarjima qilib berilar keyin yana savol chiqib qolar...
THANX

scatman
01-04-2004, 06:46 PM
DOSIM YOLGIZ KOLIPSANKU,
KOLIMDAN KELGANCHA OY FIKRIMI BAYION ETIB KOYAY

download: tushirish ili olibtushish
Upload: Kotarish emasku :) olib chikish bulishi mumkin

kolganini tushinmadim...

Mr.Patriot
01-05-2004, 01:48 AM
heh shunisigayam rahmat.
Bizning tilshunoslarimiz ichida tirigi yo'qqa o'hshaydi...

Asadbek
01-05-2004, 03:04 AM
Hormasinlar!
Mani takliflarim:

Download - Saqlash, Sandiqqa joylash
Upload - Yuklash

qolgan ikkitasini bilmadim :-(

Royal
01-05-2004, 01:29 PM
Mr.Patriot

Endi tilshunosmasmizku, lekin tilimiz bor, hudoga shukir.


- Cascadin Style Sheets - Qatlangan holdagi varaqalar/betlar
- Download - Tushurish - Asadbek bilan scatman etishdi
- Upload - Yuklash - Asadbek bilan scatman etishdi
- Tracing Image - Tasvirni izlash/qidirish

Bori shu.

Mr.Patriot
01-06-2004, 01:26 AM
hmmm da.. Royal fikrla uchun rahmat.
Lekin tarjima ishlatildigan o'rniga sal tog'ri kelmasa ham lekin juda ham katta yordam berdi...
Agar sizlarga ham kerak bo'lsa quyidagi so'zlarni ishlatish afzalroq:
Casscading Style Sheets - Umumlashgan Bezak Sahifalari
Download - Tushirish, Kompyuterga Saqlash
Upload - Serverga Saqlash, (fayllarni) Uzatish
Load - yuklash bo'ladi. Dasturni yuklash, rasmni yuklash....
Tracing Image - Tamg'a Tasvir (tracing->noun)

Asadbek
01-06-2004, 02:56 AM
Mr.Patriot,

Tracing Image - Tamg'a tasvir - nima degani bu? Nima ma'noni bildiradi?

Tamg'a tasvir deganda men masalan hech narsa tushunmayapman.

Download - Tushirish - tug'ri kelmabdi, (Kompyuterga) Saqlash deb qo'ya qoling yaxshisi.

Upload - Serverga yuklash desangiz chiroyliroq chiqadi.

Mr.Patriot
01-06-2004, 03:34 AM
Tamg'a tasvir, ha bu bir komyuterga oid narsa qo'yavering boshiz qotmasin
Bir ikkita narsa tarjima qilayotgan edik chiqmay qo'lyapti... yana bittasi kerak
Navigation Bar o'zbekchasiga qanday bo'larkan.
Men Menyu toplami deb tarjima qilgandim hech ham ohshamayapti.

Asadbek
01-06-2004, 04:22 AM
Boshqaruv to'plami
Boshqaruvchi markaz
Yo'lko'rsatgich

Royal
01-06-2004, 09:16 AM
..
Casscading Style Sheets - Umumlashgan Bezak Sahifalari
Download - Tushirish, Kompyuterga Saqlash
Upload - Serverga Saqlash, (fayllarni) Uzatish
Load - yuklash bo'ladi. Dasturni yuklash, rasmni yuklash....
Tracing Image - Tamg'a Tasvir (tracing->noun)

Bir oddiy misol, kelila shu sozlarni tarjima qilish uchun, ularni birinchi bolib keng tarzda tarjima qiliylik va keyin shunga togri keladigan va ohshagan sozga almashtiriyla, agar togri kelsa:

Casscading Style Sheets
Bu sozni ma'anosi :
Qatlangan holdagi (Casscade)
Holatdagi-korinishdagi (style)
betlar-varaqlar (sheets)

Download
Tushirish yoki Qabul etish togriroq keladi
Kompyuterga Saqlash - Saving on the PC

Upload
Yuklash togriroq boladi bu yerga.
Serverga Saqlash - nima uchun faqat serverga?

Load - yuklash bo'ladi. Dasturni yuklash, rasmni yuklash.... !

Tracing Image - Tamg'a Tasvir (tracing->noun)
Tracing bu yerda izlash ma'anosida kelayapti shundaymi?
Image - taswir ma'anosida!
Taswirni izlash -togriroq bomiydimi!

Asadbek
01-06-2004, 10:16 AM
Download
Tushirish yoki Qabul etish togriroq keladi
Kompyuterga Saqlash - Saving on the PC

Upload
Yuklash togriroq boladi bu yerga.
Serverga Saqlash - nima uchun faqat serverga?


So'zma-so'z emas, mazmun jihatdan tarjima qilish kerakmasmi?

Download ruschada soxranit buladi, o'zbekchada Saqlashdan boshqasi to'g'ri kelmaydi. Tushirish desangiz beso'naqay equivalent ishlatgan bo'lasiz.

Upload - Yuklashdan boshqasi yarashmaydi. Serverga bo'lsa Serverga, Emailga bo'lsa Emailga yuklash bo'ladi.

CSSga - Umumlashgan Bezak sahifalari desangiz jarangli chiqmaydi. Mazmun shunga oborayotgan bo'lsa, Umimiy Bezakli Sahifa degan ma'qulroq.
Yohud, Royalni taklifiga ko'ra, Qatlama Sahifalar demaysizmi?

Mr.Patriot
01-06-2004, 10:58 AM
heh bu yerda mazmun muhimro'qda shuning uchun Bezakli deb bo'lmadyi :)
CSS bilasizki veb sahifada ishlatiladigan bezaklar to'plamidan iborat bo'lgan sahifa
shuning uchun
uni bir necha hujjatda qo'llash mumkin bo'lgani uchun uni - Umumlashgan.
bezaklar to'plami mavjud bo'lgani uchun -Bezaklar
fayl, bo'lgani ucuhn - sahifa deb tarjima qilgandik
Upload faqat serverga bo'lgani uchun - Serverga saqalash maqullroq menimcha ham.
Download bir necha o'rinlarda ishlatilgani uchun uni contekstga qarab ta'rilflash o'rinli bo'ladi.

Royal
01-06-2004, 01:06 PM
Mr.Patriot
Umumiy bezkalar toplami
Upload va Download ham bir hilda ishlatiladi.

Navigation Bar - Aniqlash bolimi desak ham sal yaqinroq keladi.

Asadbek
Ha, uzr. Hato ketibdi, shu yerda sozma soz hamda mano tarfdan tarjima kerak.

PARAZIT
01-12-2004, 08:49 AM
uzbe tilini ham sharmada kilib yuborilare:)

Royal
01-12-2004, 09:05 AM
uzbe tilini ham sharmada kilib yuborilare:)

Ozin sharmanda. Qara ozini yozishini bur-ikki joyida "kaltayi" qop ketibdi..

]I[ A JL JL O D
01-13-2004, 07:04 AM
Hehe, bolla Windowsni O'zbekcha tahmini ustida ish oborvossilarmi :D :D :D

Royal
01-13-2004, 08:12 AM
]I[ A JL JL O D
esdan chiqqanlani boshqatdan eslashvotti, qiladigan ishlari yoq
yana kelinga qarab boshqa tilda gapirib qolishsa " hamsa hamida" deb anaunda kelin oqlow yahshilab tushiradi kallasiga qarab: "yana qanaqa Hamida u " deb.

Han
03-02-2008, 04:35 AM
O'zbek tili tarihida, eski turkchada 0 (nol') raqamining nomi bo'lganmi?

Solishtirib ko'rsam, butun turk xalqlarida barcha sonlar bir ikki harf farqi bilan deyarli birday, lekin (0) nol'ga kelganda :) ruschasini ishlatar ekanmiz... Turkiya va qisman Ozarbayjon arabcha "Sifir"ni ishlatishar ekan...

Xudo bir, rasul barhaq degan xalqimiz hamma narsani birdan boshlatganmikin deb qo'ydim :)