View Full Version : T'urk D'onyasi M'ushterek Elifbasi
Qoobeelai
10-20-2004, 01:22 PM
Salam qardashlar.
Turk Dunyası mushterek bir elifba bilen birleshmeli kerek.Bu elifba da Arab elifbası bolmalı.Menim pikrimce.
Eskiden hamımız bu yazıyı qullanırdık,tekrar bu yazımıza kechip, mushterek elifbaya kechmeliyiz.Siz ne aytırsız ?
R.Azimov
10-20-2004, 03:20 PM
İòî òóğåöêèé ÿçûê èëè óçáåêñêèé?
"birleshmeli kerek", "hamimi"
ß òîæå ôàêòè÷åñêè íå "ïîíèìàåòå" :)
Áîëüøîå ñïàñèáî.
Administrator
10-21-2004, 11:52 PM
İòî òóğåöêèé ÿçûê èëè óçáåêñêèé?
"birleshmeli kerek", "hamimi"
ß òîæå ôàêòè÷åñêè íå "ïîíèìàåòå" :)
Áîëüøîå ñïàñèáî.
this is uygur language ...
unlike turkish uygur language is easily understood among uzbeks.anyways this guy is talking about applying arabic alphabet as common alphabet for all turkic countries, i doubt a turkish guy would say such thing because 98% tukish people are arabaphobic and current offical alphabet of uygurs is arabac.
Bilge_Kagan
10-22-2004, 01:00 PM
arap abecesi Turk diline kesinlikle uygun degildir ki bence bu gun tum Turk dunyasini birlestirecek bir abece de ancak yeniden olusturularak bulunabilir cunku hepimiz farkli cografyalarda yuzyillarca birbirimizden ayri yasadık ve aramizda dil konusunda belli ucurumlar olustu...
ayrica bence bu konu uzerinde konusmak gereksiz sadece bosuna kurek sallamis oluruz cunku boyle bir olayin gunumuzde gerceklesmesi imkansiz...
Bug-Free
02-12-2005, 03:14 AM
bence uygur alfabesi olabilir yada "orhun" Göktürk alfabesi. bize en uygunu bunlardır, neden derseniz Türkçe'deki sesler çoktur ve bir çok alfabede yoktur. bu nedenle seslerimizi içeren bir alfabe olmalı. biz 29 harfli latin alfabesi kullanıyoruz. yalnız Türkçe'deki bir çok ses yok ve unutulmaya yüz tutuyor. vurguları yok ediyor...
turkistanli
02-28-2005, 07:39 PM
Ya kardeşim saçmalama lutfen!
Ne demek Turk diline uymaz arab yazisi? Niye uymaz? 1000 sene uyan yazi niye simdi uymaz? Hadi soyle?
Uygur yazisida olmaz! En uygunu arab yazisi! Ama bilmem kimler uchun bu eski korinedi. Ama, latin yazisi bizim degilki! 1000 yillik tarihin nerde kaldi hadi soyleyin osmanli, anadolu turkleri, ozbek, uygurlar!
shokir
03-06-2005, 02:57 AM
ASSALOMU ALAYKUM, AZIZ DO`STLAR!!!
GUZEL VE YAKISIKLI, OKUMUS, BILMIS, MILLETINI HALKINI DUSUNEN,SEVEN, KARDESLERININ BASARILARINDAN SEVINEN ARKADASLAR!!!!!
TURK DILLI HALKLARIN ORTAK BIR ALFABESINI YARATMAK DAHA DOGRUSU ORTAK BIR ALFEBE KULLANMAK BU ZAMANA KADAR DA BIR KAC KEZ GUNDEME KONULMUS VE DEFALARCA TARTISILMISTIR.DAHA AYRINTILI KONUSURSAK, 19.YUZYILIN SONU VE 20.YUZYILIN BASLARINDA BU KONUDA ILK FIKIRLER ORTAYA ATILMIS.BASKIRD, TATAR VE TURKISTANLI JEDIDLER, ANADOLU (SIMDIKI TURKIYE) BILIMADAMLARI BU KONUDA MAKALELER YAZDILAR, KONFERANSLARDA TARTISTILAR....
MAKSAD NEDIR?
ISTEK VE MAKSAD SUYDU:YAZI BIRLIGI , BUNUN ARACILIGIYLA HERKES YANI TUM TURK MILLETLERI ANLAYAN DIL GELISTIRMEK!BU DA TURKIY MILLETLERIN ARALARINDA SAGLAM BAGLARI KURMAK, HEP BIRLIKDE TURK DUNYASINI BASARILARA ULASTIRMAK, BU MILLETLERI ESIRLIK VE HAKSIZLIKLARDAN, ZULUM, BASKA DEVLETLERIN POLITIK VE EKONIMIK EGEMENLIGINDEN KURTARMAK, IC KUSURLARDAN, ESKIDEN KALAN BAZI YARI FEODAL KURALLARDAN TEMIZLENMEK, HIZLA GELISIYOR OLAN DUNYADA TURKIY HALKLARIN DA IYI VE RAHAT YASAYABILMESINI TEMIN ETMEK YOLUNDA ATILACAK ILK ADIMDI.
EN UYGUN ALFABE DE LATIN ALFABESI OLDUGUNA (TABIKI DILIMIZIN SES KURALLARINA GORE DEGISIKLIK YAPILMIS HALDE) MESHUR Baku Konferansinda DA KARAR VERILMISTI.MALESEF 20.ASRIN 20 YILLARINDAKI BU KARAR BIR KAC SEBEPLERDEN DOLAYI GERCEKLESMEDI...
SORU:NIYE LATIN ALFABESI? BIN YILLARCA KULLANDIGIMIZ ARAB YAZISI, VEYA LINGUISTLER , BILIM ADAMLARI TARAFINDAN "TURK-RUN" YAZISI DIYE ISIMLENDIRILEN TURK YAZISI DEGIL?
YUZDE DOKSAN LINGUISTLER ARAB ALFABESINI KABUL ETMIYORLAR. BUNU NEDEN OLDUGUNU ISBAT ETMISLERDIR.TEKRARLAMAYA GEREK YOK SANIRIM. ARAB YAZISI ZATEN ZORLA KABUL ETTIRILMISTIR ZAMANINDA.
ORHUN ALFABESI ADININI DA TASIYAN TURK ALFABESI DILIN SES IFADESI ACISINDAN EN BASARILI OLAN ALFABEDIR.CUNKU TURK HALKI YARATTI O ALFABEYI.AMA COK UZUN ZAMAN GECMIS ARADAN.DUNYA, DIL DEGISTI HEMDE GELISDI.BU YAZI BIZIM YAZIMIZ, ATALARIMIZIN YAZISI AMA NIYETIMIZE, MAKSADIMIZA ULASABILMEMIZ ACISINDAN OLUMSUZDUR.
BILDIGIM KADARIYLA DILBILGISINDE BIR KURAL VAR.DILDE MEVCUT SESLERIN YUZDE YUZ IFADE EDEBILEN ALFABE YOKTUR VE BU IMKANSIZDIR. BENCE MANTIKSIZDA.
TURK DUNYASI BIRLESMESI LAZIM. BUNA KATILIYORUM.AMA NASIL BIR SEKLDE? UNITER, FEDERASYON, KONFEDERASYON, VEYA AVRUPA BIRLIGI GIBI MI? EKONOMIK, POLITIK VEYA BASKA BIR SEKLDE MI?
HEPIMIZ BILIYORUZKI ORTAK ALFABE BU KONUDA ONEMLIDIR.AMA BENCE TURK DILLI DEVLETLERIN SIMDIKI ILISKILERI (ISTER EKONIMIK, ISTER POLITIK VEYA KULTUREL OLSUN) BIZIM HANGI ALFABE TURK DUNYASINA UYGUN OLUP OLMADIGINI TARTISMAMIZA GEREK KALDIRMIYOR.BUGUN BU DEVLETLER KENDI ARALARINDA HATTA POLITIK PROBLEMLER CIKARTYORLAR. BIR BIRLERINI ALDATIYORLAR, HATTA BAZI CAHIL (ONLARI BELKI CAHIL DE DIYEMEYIZ) DEVLET ADAMLARI YUZUNDEN TURK KARDES MILLETLER BIR BIRLERINE DUSMAN OLUYORLAR...
Uzbekistan2010
03-06-2005, 01:48 PM
ASSALOMU ALAYKUM, AZIZ DO`STLAR!!!
GUZEL VE YAKISIKLI, OKUMUS, BILMIS, MILLETINI HALKINI DUSUNEN,SEVEN, KARDESLERININ BASARILARINDAN SEVINEN ARKADASLAR!!!!!
TURK DILLI HALKLARIN ORTAK BIR ALFABESINI YARATMAK DAHA DOGRUSU ORTAK BIR ALFEBE KULLANMAK BU ZAMANA KADAR DA BIR KAC KEZ GUNDEME KONULMUS VE DEFALARCA TARTISILMISTIR.DAHA AYRINTILI KONUSURSAK, 19.YUZYILIN SONU VE 20.YUZYILIN BASLARINDA BU KONUDA ILK FIKIRLER ORTAYA ATILMIS.BASKIRD, TATAR VE TURKISTANLI JEDIDLER, ANADOLU (SIMDIKI TURKIYE) BILIMADAMLARI BU KONUDA MAKALELER YAZDILAR, KONFERANSLARDA TARTISTILAR....
MAKSAD NEDIR?
ISTEK VE MAKSAD SUYDU:YAZI BIRLIGI , BUNUN ARACILIGIYLA HERKES YANI TUM TURK MILLETLERI ANLAYAN DIL GELISTIRMEK!BU DA TURKIY MILLETLERIN ARALARINDA SAGLAM BAGLARI KURMAK, HEP BIRLIKDE TURK DUNYASINI BASARILARA ULASTIRMAK, BU MILLETLERI ESIRLIK VE HAKSIZLIKLARDAN, ZULUM, BASKA DEVLETLERIN POLITIK VE EKONIMIK EGEMENLIGINDEN KURTARMAK, IC KUSURLARDAN, ESKIDEN KALAN BAZI YARI FEODAL KURALLARDAN TEMIZLENMEK, HIZLA GELISIYOR OLAN DUNYADA TURKIY HALKLARIN DA IYI VE RAHAT YASAYABILMESINI TEMIN ETMEK YOLUNDA ATILACAK ILK ADIMDI.
EN UYGUN ALFABE DE LATIN ALFABESI OLDUGUNA (TABIKI DILIMIZIN SES KURALLARINA GORE DEGISIKLIK YAPILMIS HALDE) MESHUR Baku Konferansinda DA KARAR VERILMISTI.MALESEF 20.ASRIN 20 YILLARINDAKI BU KARAR BIR KAC SEBEPLERDEN DOLAYI GERCEKLESMEDI...
SORU:NIYE LATIN ALFABESI? BIN YILLARCA KULLANDIGIMIZ ARAB YAZISI, VEYA LINGUISTLER , BILIM ADAMLARI TARAFINDAN "TURK-RUN" YAZISI DIYE ISIMLENDIRILEN TURK YAZISI DEGIL?
YUZDE DOKSAN LINGUISTLER ARAB ALFABESINI KABUL ETMIYORLAR. BUNU NEDEN OLDUGUNU ISBAT ETMISLERDIR.TEKRARLAMAYA GEREK YOK SANIRIM. ARAB YAZISI ZATEN ZORLA KABUL ETTIRILMISTIR ZAMANINDA.
ORHUN ALFABESI ADININI DA TASIYAN TURK ALFABESI DILIN SES IFADESI ACISINDAN EN BASARILI OLAN ALFABEDIR.CUNKU TURK HALKI YARATTI O ALFABEYI.AMA COK UZUN ZAMAN GECMIS ARADAN.DUNYA, DIL DEGISTI HEMDE GELISDI.BU YAZI BIZIM YAZIMIZ, ATALARIMIZIN YAZISI AMA NIYETIMIZE, MAKSADIMIZA ULASABILMEMIZ ACISINDAN OLUMSUZDUR.
BILDIGIM KADARIYLA DILBILGISINDE BIR KURAL VAR.DILDE MEVCUT SESLERIN YUZDE YUZ IFADE EDEBILEN ALFABE YOKTUR VE BU IMKANSIZDIR. BENCE MANTIKSIZDA.
TURK DUNYASI BIRLESMESI LAZIM. BUNA KATILIYORUM.AMA NASIL BIR SEKLDE? UNITER, FEDERASYON, KONFEDERASYON, VEYA AVRUPA BIRLIGI GIBI MI? EKONOMIK, POLITIK VEYA BASKA BIR SEKLDE MI?
HEPIMIZ BILIYORUZKI ORTAK ALFABE BU KONUDA ONEMLIDIR.AMA BENCE TURK DILLI DEVLETLERIN SIMDIKI ILISKILERI (ISTER EKONIMIK, ISTER POLITIK VEYA KULTUREL OLSUN) BIZIM HANGI ALFABE TURK DUNYASINA UYGUN OLUP OLMADIGINI TARTISMAMIZA GEREK KALDIRMIYOR.BUGUN BU DEVLETLER KENDI ARALARINDA HATTA POLITIK PROBLEMLER CIKARTYORLAR. BIR BIRLERINI ALDATIYORLAR, HATTA BAZI CAHIL (ONLARI BELKI CAHIL DE DIYEMEYIZ) DEVLET ADAMLARI YUZUNDEN TURK KARDES MILLETLER BIR BIRLERINE DUSMAN OLUYORLAR...
lan koca kafa shakir eshchan og'ullari ne diyon? :) birak canim bu chesit konusmayi hic bir zaman turk dunyasi birlesemes..
shokir
03-07-2005, 04:58 AM
;) lan koca kafa shakir eshchan og'ullari ne diyon? :) birak canim bu chesit konusmayi hic bir zaman turk dunyasi birlesemes..;) gapni galishiki oyittim qo`ydimdon....
Kaleli
04-18-2005, 12:54 AM
ASSALOMU ALAYKUM, AZIZ DO`STLAR!!!
GUZEL VE YAKISIKLI, OKUMUS, BILMIS, MILLETINI HALKINI DUSUNEN,SEVEN, KARDESLERININ BASARILARINDAN SEVINEN ARKADASLAR!!!!!
TURK DILLI HALKLARIN ORTAK BIR ALFABESINI YARATMAK DAHA DOGRUSU ORTAK BIR ALFEBE KULLANMAK BU ZAMANA KADAR DA BIR KAC KEZ GUNDEME KONULMUS VE DEFALARCA TARTISILMISTIR.DAHA AYRINTILI KONUSURSAK, 19.YUZYILIN SONU VE 20.YUZYILIN BASLARINDA BU KONUDA ILK FIKIRLER ORTAYA ATILMIS.BASKIRD, TATAR VE TURKISTANLI JEDIDLER, ANADOLU (SIMDIKI TURKIYE) BILIMADAMLARI BU KONUDA MAKALELER YAZDILAR, KONFERANSLARDA TARTISTILAR....
MAKSAD NEDIR?
ISTEK VE MAKSAD SUYDU:YAZI BIRLIGI , BUNUN ARACILIGIYLA HERKES YANI TUM TURK MILLETLERI ANLAYAN DIL GELISTIRMEK!BU DA TURKIY MILLETLERIN ARALARINDA SAGLAM BAGLARI KURMAK, HEP BIRLIKDE TURK DUNYASINI BASARILARA ULASTIRMAK, BU MILLETLERI ESIRLIK VE HAKSIZLIKLARDAN, ZULUM, BASKA DEVLETLERIN POLITIK VE EKONIMIK EGEMENLIGINDEN KURTARMAK, IC KUSURLARDAN, ESKIDEN KALAN BAZI YARI FEODAL KURALLARDAN TEMIZLENMEK, HIZLA GELISIYOR OLAN DUNYADA TURKIY HALKLARIN DA IYI VE RAHAT YASAYABILMESINI TEMIN ETMEK YOLUNDA ATILACAK ILK ADIMDI.
EN UYGUN ALFABE DE LATIN ALFABESI OLDUGUNA (TABIKI DILIMIZIN SES KURALLARINA GORE DEGISIKLIK YAPILMIS HALDE) MESHUR Baku Konferansinda DA KARAR VERILMISTI.MALESEF 20.ASRIN 20 YILLARINDAKI BU KARAR BIR KAC SEBEPLERDEN DOLAYI GERCEKLESMEDI...
SORU:NIYE LATIN ALFABESI? BIN YILLARCA KULLANDIGIMIZ ARAB YAZISI, VEYA LINGUISTLER , BILIM ADAMLARI TARAFINDAN "TURK-RUN" YAZISI DIYE ISIMLENDIRILEN TURK YAZISI DEGIL?
YUZDE DOKSAN LINGUISTLER ARAB ALFABESINI KABUL ETMIYORLAR. BUNU NEDEN OLDUGUNU ISBAT ETMISLERDIR.TEKRARLAMAYA GEREK YOK SANIRIM. ARAB YAZISI ZATEN ZORLA KABUL ETTIRILMISTIR ZAMANINDA.
ORHUN ALFABESI ADININI DA TASIYAN TURK ALFABESI DILIN SES IFADESI ACISINDAN EN BASARILI OLAN ALFABEDIR.CUNKU TURK HALKI YARATTI O ALFABEYI.AMA COK UZUN ZAMAN GECMIS ARADAN.DUNYA, DIL DEGISTI HEMDE GELISDI.BU YAZI BIZIM YAZIMIZ, ATALARIMIZIN YAZISI AMA NIYETIMIZE, MAKSADIMIZA ULASABILMEMIZ ACISINDAN OLUMSUZDUR.
BILDIGIM KADARIYLA DILBILGISINDE BIR KURAL VAR.DILDE MEVCUT SESLERIN YUZDE YUZ IFADE EDEBILEN ALFABE YOKTUR VE BU IMKANSIZDIR. BENCE MANTIKSIZDA.
TURK DUNYASI BIRLESMESI LAZIM. BUNA KATILIYORUM.AMA NASIL BIR SEKLDE? UNITER, FEDERASYON, KONFEDERASYON, VEYA AVRUPA BIRLIGI GIBI MI? EKONOMIK, POLITIK VEYA BASKA BIR SEKLDE MI?
HEPIMIZ BILIYORUZKI ORTAK ALFABE BU KONUDA ONEMLIDIR.AMA BENCE TURK DILLI DEVLETLERIN SIMDIKI ILISKILERI (ISTER EKONIMIK, ISTER POLITIK VEYA KULTUREL OLSUN) BIZIM HANGI ALFABE TURK DUNYASINA UYGUN OLUP OLMADIGINI TARTISMAMIZA GEREK KALDIRMIYOR.BUGUN BU DEVLETLER KENDI ARALARINDA HATTA POLITIK PROBLEMLER CIKARTYORLAR. BIR BIRLERINI ALDATIYORLAR, HATTA BAZI CAHIL (ONLARI BELKI CAHIL DE DIYEMEYIZ) DEVLET ADAMLARI YUZUNDEN TURK KARDES MILLETLER BIR BIRLERINE DUSMAN OLUYORLAR...
shokir kardeşime katılıyorum.
Bu yazının altına imzamı basarım.
Sevgili Türk kardeşlerim bencede arap elifbtse si Türk diline uymuyor.Bu yazılması,okuması,pratiği eğitimi zor olan arap kültürünün dilini neden benimseyelim.
Bizim esas dilimiz ne ?
Orhun dili,göktürk dili değilmi?
Oradan diğer boylarımıza lehçe lehçe ayrıldı.
Biz anadoluya geldik, atatürk latin alfabesini benimsetti ve gayet uygun bence.
Diğer kardeşlerimiz arap hakimiyetine girmiş sanki ruslardan ayrıldı beri.
Neden Türk dilini benimsemeyelim tüm türkler olarak.
İllada latin alfabeyi kullanalım demem ben türk olarak ama arap alfabesine karşı gelirim.
Biz Türkler 751 talas savaşına kadar arap alfabesi görmedik.
Nerden 1000 yıldır kullanmışız anlatsın biri.Arap istilası türkistana ilerlerken biz çok direndik açın bakın tarihe.
Öz<ellikle hazar türkleri islamiyete geçerken çok direnmişlerdir.
Elhamdülillah müslümanız,islama karşı değilim ama ÖZ BE ÖZ TÜRKÇEMİDE BIRAKMAM.iSTER abc olsun ister orhun ca göktürkçe olsun.
ASSALOMU ALAYKUM, AZIZ DO`STLAR!!!
GUZEL VE YAKISIKLI, OKUMUS, BILMIS, MILLETINI HALKINI DUSUNEN,SEVEN, KARDESLERININ BASARILARINDAN SEVINEN ARKADASLAR!!!!!
TURK DILLI HALKLARIN ORTAK BIR ALFABESINI YARATMAK DAHA DOGRUSU ORTAK BIR ALFEBE KULLANMAK BU ZAMANA KADAR DA BIR KAC KEZ GUNDEME KONULMUS VE DEFALARCA TARTISILMISTIR.DAHA AYRINTILI KONUSURSAK, 19.YUZYILIN SONU VE 20.YUZYILIN BASLARINDA BU KONUDA ILK FIKIRLER ORTAYA ATILMIS.BASKIRD, TATAR VE TURKISTANLI JEDIDLER, ANADOLU (SIMDIKI TURKIYE) BILIMADAMLARI BU KONUDA MAKALELER YAZDILAR, KONFERANSLARDA TARTISTILAR....
MAKSAD NEDIR?
ISTEK VE MAKSAD SUYDU:YAZI BIRLIGI , BUNUN ARACILIGIYLA HERKES YANI TUM TURK MILLETLERI ANLAYAN DIL GELISTIRMEK!BU DA TURKIY MILLETLERIN ARALARINDA SAGLAM BAGLARI KURMAK, HEP BIRLIKDE TURK DUNYASINI BASARILARA ULASTIRMAK, BU MILLETLERI ESIRLIK VE HAKSIZLIKLARDAN, ZULUM, BASKA DEVLETLERIN POLITIK VE EKONIMIK EGEMENLIGINDEN KURTARMAK, IC KUSURLARDAN, ESKIDEN KALAN BAZI YARI FEODAL KURALLARDAN TEMIZLENMEK, HIZLA GELISIYOR OLAN DUNYADA TURKIY HALKLARIN DA IYI VE RAHAT YASAYABILMESINI TEMIN ETMEK YOLUNDA ATILACAK ILK ADIMDI.
EN UYGUN ALFABE DE LATIN ALFABESI OLDUGUNA (TABIKI DILIMIZIN SES KURALLARINA GORE DEGISIKLIK YAPILMIS HALDE) MESHUR Baku Konferansinda DA KARAR VERILMISTI.MALESEF 20.ASRIN 20 YILLARINDAKI BU KARAR BIR KAC SEBEPLERDEN DOLAYI GERCEKLESMEDI...
SORU:NIYE LATIN ALFABESI? BIN YILLARCA KULLANDIGIMIZ ARAB YAZISI, VEYA LINGUISTLER , BILIM ADAMLARI TARAFINDAN "TURK-RUN" YAZISI DIYE ISIMLENDIRILEN TURK YAZISI DEGIL?
YUZDE DOKSAN LINGUISTLER ARAB ALFABESINI KABUL ETMIYORLAR. BUNU NEDEN OLDUGUNU ISBAT ETMISLERDIR.TEKRARLAMAYA GEREK YOK SANIRIM. ARAB YAZISI ZATEN ZORLA KABUL ETTIRILMISTIR ZAMANINDA.
ORHUN ALFABESI ADININI DA TASIYAN TURK ALFABESI DILIN SES IFADESI ACISINDAN EN BASARILI OLAN ALFABEDIR.CUNKU TURK HALKI YARATTI O ALFABEYI.AMA COK UZUN ZAMAN GECMIS ARADAN.DUNYA, DIL DEGISTI HEMDE GELISDI.BU YAZI BIZIM YAZIMIZ, ATALARIMIZIN YAZISI AMA NIYETIMIZE, MAKSADIMIZA ULASABILMEMIZ ACISINDAN OLUMSUZDUR.
BILDIGIM KADARIYLA DILBILGISINDE BIR KURAL VAR.DILDE MEVCUT SESLERIN YUZDE YUZ IFADE EDEBILEN ALFABE YOKTUR VE BU IMKANSIZDIR. BENCE MANTIKSIZDA.
TURK DUNYASI BIRLESMESI LAZIM. BUNA KATILIYORUM.AMA NASIL BIR SEKLDE? UNITER, FEDERASYON, KONFEDERASYON, VEYA AVRUPA BIRLIGI GIBI MI? EKONOMIK, POLITIK VEYA BASKA BIR SEKLDE MI?
HEPIMIZ BILIYORUZKI ORTAK ALFABE BU KONUDA ONEMLIDIR.AMA BENCE TURK DILLI DEVLETLERIN SIMDIKI ILISKILERI (ISTER EKONIMIK, ISTER POLITIK VEYA KULTUREL OLSUN) BIZIM HANGI ALFABE TURK DUNYASINA UYGUN OLUP OLMADIGINI TARTISMAMIZA GEREK KALDIRMIYOR.BUGUN BU DEVLETLER KENDI ARALARINDA HATTA POLITIK PROBLEMLER CIKARTYORLAR. BIR BIRLERINI ALDATIYORLAR, HATTA BAZI CAHIL (ONLARI BELKI CAHIL DE DIYEMEYIZ) DEVLET ADAMLARI YUZUNDEN TURK KARDES MILLETLER BIR BIRLERINE DUSMAN OLUYORLAR...
;)
şakir kardeşime katılıyorum. saygılarımla
Pythagor
04-18-2005, 02:54 AM
Salam qardashlar.
Turk Dunyası mushterek bir elifba bilen birleshmeli kerek.Bu elifba da Arab elifbası bolmalı.Menim pikrimce.
Eskiden hamımız bu yazıyı qullanırdık,tekrar bu yazımıza kechip, mushterek elifbaya kechmeliyiz.Siz ne aytırsız ?
1) Eski alifbodan qutulganimga shukr qilaman.
2) Turkeyni bunday tarkibga qo'shmasdim, chunki ular bunga arzimiydi.
3) Aynan hozir o'zimiz(Uzb) foydalanayotgan alifbo yaxshi, yozish, o'qish uchun eng qulay alifbo dip hisobliyman.
Omadlar
genco
04-18-2005, 09:33 AM
Selamlar...
Arkadaşlar, dil konusunda kesin hüküm vermenin, doğal olarak, dilin yapısına uygun bir durum olduğu söylenemez...
Dil bilimciler, dilde "gelinen nokta" önemlidir derler; yani bugünkü yapı önemlidir..Bugunkü yapıya bakıldığında, öyle pat diye olacak bir durum görünmüyor.. Yapılan çalışmalara bakıldığında, ilerisi için ümit verici gelişmeler olduğu söylenebilir..
Bugün, Türkiye ile Azarberycan arasındaki ilişkiler bayağı ileri boyutta; her geçen gün daha da iyiyye gidiyor..Bu yakınlaşmalar esnasında birbirimizin dilinden etkilenmeler oluyor..
Örneğin: Son zamanlarda Azerice'deki "Hayata geçirmek" sözü, Türkiye'de oldukça yaygın olarak kullanılmakta... Başka örnekler de çok... Bunu yanında Azerice'ye Türkiye Türkçesi'nden geçen kelimeler de oldukça fazla...
Bütün bunlar şunu gösteriyor: Ne kadar ilişkilerimiz artarsa, ortak paydalarımız da o derece artar... Yıllar öncesine gidildiğinde, gelinen nokta "mücize" sayılır..Yakınlaştıkça tanış oluruz; tanıştıkça da ortak yönlerimiz artar..Ortak yönlerin artması demek "Kültür Birliği" demektir.. tabiki bu iş sırf kültürle kalmaz; beraberinde "Ekonomik Birliktelik" gelir. Ör.Bakü-Ceyhan projesi..
"Siyasi Birliktelik" gelir. Ör.Türk Dünyası Toplulukları.. Gelecek, kimbilir nelere gebe, hep beraber göreceğiz..
Malesef, bazı arkadaşlar hala "ayrışma" siyasetinin maşası gibi, durmadan "Siz şöylesiniz... biz böyleyiz..." gibilerinden, ortaya bir "Türklük terazisi" koymuşlar; sanki, önüne geleni tartıp tartıp duruyorlar.. Bu "ayrışma" ya da "ayrıştırma metodu" bölüp parçalama maksatlıdır...
Bu tuzaklara düşmemek için uyanık olmalıyız... Bu kişiler zaten sordukları sorularla olsun, ortaya attıkları fikirlerle olsun; kendilerini açığa vuruyorlar..Böyle kişilere saldırmak yerine, cevap vermezsek, tuzağa düşmemiş oluruz...
.....en derin selam ve saygılarımla.......
Pythagor
04-18-2005, 09:35 AM
Selamlar...
Arkadaşlar, dil konusunda kesin hüküm vermenin, doğal olarak, dilin yapısına uygun bir durum olduğu söylenemez...
Dil bilimciler, dilde "gelinen nokta" önemlidir derler; yani bugünkü yapı önemlidir..Bugunkü yapıya bakıldığında, öyle pat diye olacak bir durum görünmüyor.. Yapılan çalışmalara bakıldığında, ilerisi için ümit verici gelişmeler olduğu söylenebilir..
Bugün, Türkiye ile Azarberycan arasındaki ilişkiler bayağı ileri boyutta; her geçen gün daha da iyiyye gidiyor..Bu yakınlaşmalar esnasında birbirimizin dilinden etkilenmeler oluyor..
Örneğin: Son zamanlarda Azerice'deki "Hayata geçirmek" sözü, Türkiye'de oldukça yaygın olarak kullanılmakta... Başka örnekler de çok... Bunu yanında Azerice'ye Türkiye Türkçesi'nden geçen kelimeler de oldukça fazla...
Bütün bunlar şunu gösteriyor: Ne kadar ilişkilerimiz artarsa, ortak paydalarımız da o derece artar... Yıllar öncesine gidildiğinde, gelinen nokta "mücize" sayılır..Yakınlaştıkça tanış oluruz; tanıştıkça da ortak yönlerimiz artar..Ortak yönlerin artması demek "Kültür Birliği" demektir.. tabiki bu iş sırf kültürle kalmaz; beraberinde "Ekonomik Birliktelik" gelir. Ör.Bakü-Ceyhan projesi..
"Siyasi Birliktelik" gelir. Ör.Türk Dünyası Toplulukları.. Gelecek, kimbilir nelere gebe, hep beraber göreceğiz..
Malesef, bazı arkadaşlar hala "ayrışma" siyasetinin maşası gibi, durmadan "Siz şöylesiniz... biz böyleyiz..." gibilerinden, ortaya bir "Türklük terazisi" koymuşlar; sanki, önüne geleni tartıp tartıp duruyorlar.. Bu "ayrışma" ya da "ayrıştırma metodu" bölüp parçalama maksatlıdır...
Bu tuzaklara düşmemek için uyanık olmalıyız... Bu kişiler zaten sordukları sorularla olsun, ortaya attıkları fikirlerle olsun; kendilerini açığa vuruyorlar..Böyle kişilere saldırmak yerine, cevap vermezsek, tuzağa düşmemiş oluruz...
.....en derin selam ve saygılarımla.......
O'zbek alifbosida yoz, hech o'qiyolmadim...
omad
gungorayar
04-23-2005, 04:02 PM
Ya kardeşim saçmalama lutfen!
Ne demek Turk diline uymaz arab yazisi? Niye uymaz? 1000 sene uyan yazi niye simdi uymaz? Hadi soyle?
Uygur yazisida olmaz! En uygunu arab yazisi! Ama bilmem kimler uchun bu eski korinedi. Ama, latin yazisi bizim degilki! 1000 yillik tarihin nerde kaldi hadi soyleyin osmanli, anadolu turkleri, ozbek, uygurlar!
her kimsen aradan çık arap milliyetçiliği yapma yoksa köken sorunun mu var
karesk
04-24-2005, 07:16 PM
Arap alfabesi adi ustunde Arabindir. Turkce icin su anda dunyanin cogunun kullandigi Latin alfabesi kullanilmali bence.
MUHLIS
04-24-2005, 09:14 PM
Single alphabet for Turkic nations is highly desirable. I the the use of latin letters is the most plausable choice here.
However, we need more social, educational, cultural interaction w/ each others! This is the key thing.
movusa
04-25-2005, 04:48 PM
Arap alfabesi adi ustunde Arabindir. Turkce icin su anda dunyanin cogunun kullandigi Latin alfabesi kullanilmali bence.
Karesk arkadas. Arap alfabesi sadece araplarin oldugu icin kullanmama fikri cok yanlis. Unutma Osmanli o begenmedigin Arap alfabesini yüzyillarca sorunsuz bir bicimde kullandi ve hic bir zorluk cekmedi.Cogunlugu Araplarin olusturdugu 1,5 milyarlik müslüman dünyasi da ( iran, eritre, vs... dahil) hala Arap Alfabesi kullaniyorlar. Ayrica cogunlugun kullandigi bi dili kullanalim diyorsan Cinceyi kullanalim! su anda, sayica, dünyanin en cok kullanilan dili cin alfabesidir.
Bence burda önemli olan, bu degisikligi halklar istiyormu yoksa istemiyor mu? Aslinda türk diline hangi alfabenin uyup uymayacagina bilim adamlarinin karar vermesi...
genco
04-26-2005, 01:16 PM
[QUOTE=movusa]. Unutma Osmanli o begenmedigin Arap alfabesini yüzyillarca sorunsuz bir bicimde kullandi ve hic bir zorluk cekmedi.
Değerli Arkadaşım
Arapça'nın yüzyıllarca sorunsuz kullanıldığı, çok da gerçekçi bir yaklaşım değil gibi geldi bana; yani tartışılabilir.
Şöyleki:
Arapça, hiç bir zaman Osmanlı döneminde tek başına bir dil olarak kullanılmamıştır. Kullanılan dil, Osmanlıca'dır.. Bu dilin içinde ise çoğunlukla (İsamler,sıfatlar...) Arapça olmakla birlikte; birazı (Özellikle tamlamalar) Farsça, birazı da (Yani fiiller ) Türkçe'dir. Kısacası; Osmanlı, karma bir dil olan Osmanlıca'yı kullanmıştır. Bu dil de ne yazıkki ulema takımı denilen kesim (Saray, resmi makamlar, sanat çevreleri...) tarafından yazı dili olarak kullanılmıştır.
Sanatta ise bazen kargaşaya yol açmıştır. Özellikle nesir(düzyazı) alanındaki eserler (Tezkireler, tazarrunameler...vb.)sanatçılar arasında bile anlaşılmakta zorluk çekilir hale gelmiştir. Bazan da Arap sanatçılarını gölgede bırakacak kadar Arapça'yı iyi kullanan (Baki, Nefi..gibi) güçlü sanatçılar bile çıkmış.
İslamiyet'in kabulüyle, dinimizin kutsal kitabı olan Kuran'ı öğrenme istek ve arzusu sonucu Arapça ile tanışmışız. Önceleri dinimizin gereklerini öğrenme ihtiyacıyla başlayan bu tanışıklık, sanat ve edebiyata da yansıyınca; Arapça, uzun yıllar kullanılmıştır.
Öte yandan, halk (Yani okuma yazma bilmeyenler; ki o zamana göre nüfusun büyük bölümünü oluşturmaktadır. Halk ozanları da dahildir) Türkçe'yi en saf ve yalın haliyle kullanmaya devam etmiştir
Diğer görüşlerine katılmamla birlikte, Arapça'ya dönüşün mümkün olabileceğini sanmıyorum. Ancak, İslam alemi dünyada her bakımdan çok güçlü bir birlik oluşturabilirse olabilir; Amerika bile Arapça'ya geçer o zaman.. Yani olması imkansız. Ortadoğu'nun bügünkü hali ortada.
Türkiye'de Arapça öğrenmek için her imkan mevcut. Dileyen (Özel ya da resmi yollardan) eğitimini alabilir.
.......Saygıyla....
movusa
04-26-2005, 03:25 PM
Genco Gardas, senden ricam yazdiklarimi tekrar bir oku. Osmanlilar, Osmanlica olarak tabir ettigimiz, türkce, arapca ve farscadan olusan konusma diline sahipti... Fakat kullanilan alfabe Arap alfabesiydi.
movusa
04-26-2005, 03:30 PM
Shu cümlelere bir göz gezdirmenizi rica ediyorum... isterseniz yorumlayabilirsiniz
turkiye turkcesi:
yakinda bakkal var mi?
bana bakkaldan ekmek getirir misin?
bir kilo seker istiyorum.
yarim kilo yemeklik yag verin.
unun kilosu kaca?
azeri turkcesi:
bu yahinlarda erzag dukkani varmi?
dukandan mene corek getirersiniz mi?
hahis edirem bir kilo gend verin.
yarim kilo kere yagi istiyrem.
unun kilosu neceyedir?
turkmen turkcesi:
golayda bakgal barmi?
manga bakgaldan corek getirip bilersingmi?
bir kilo seker isteyerin.
yarim kilo iymeklik yag bering.
uning kilosi nece?
ozbek turkcesi:
yakinda bakkal barimi?
mange bakkaldan nan alip gelesizmi?
bir kilo seker isteymen.
yarim kilo avkatlik yag bering.
unyng kilosu kanca?
uygur turkcesi:
yakinda bakkal dukini barmu?
bakkalga berip, manga nan ekilip biremsiz?
bir kilo seker isteymen.
yerim kilo tamaklik may bering.
uning kilosu kance?
kirgiz turkcesi:
cakin aynalada dukon barbi?
maga dukondon nan alip kelesizbi?
bir kilogram kant beringiz.
carim kilogram margarin bering.
undun kilogrami kanca?
kazak turkcesi:
cakin cerde duken bar ma?
magan dukkennen bir nan alip kekesing be?
bir kilogram kant kerek.
carti kilogramtamak pisiratin may beringiz.
uning kilogrami kansa aksa?
tatar turkcesi:
yakinda kibit barmi?
minga kibitten ipiy ipiy almassizmi?
ber kilo seker alirga tilim.
yarti kilo usimlik mayi birigiz.
unning kilosi nice sum tura?
yorumlariniz i bekliyorum!!!!!!!
movusa kardaşım,
benim anladığım;
Türkiye Türkçesi, Azerbaycan Türkçesi, Türkmen Türkçesi ;
Özbek Türkçesi, Uygur Türkçesi, Tatar Türkçesi
Kırgız Türkçesi, Kazak Türkçesi
birbirlerine daha yakın.
Gelecek 20 yıl içindeki temennim ( umudum ):
Türkiyenin Azerbaycanla;
Özbekistanın Türkmenistanla;
Kazakistanın Kırgızistanla;
birleşmesidir...
Ortak alfabe ise bence Latince olmalıdır. Hem yazması hem anlaması kolay.
MUHLIS
04-26-2005, 05:04 PM
Here are my humble corrections:
turkiye turkcesi:
yakinda bakkal var mi?
bana bakkaldan ekmek getirir misin?
bir kilo seker istiyorum.
yarim kilo yemeklik yag verin.
unun kilosu kaca?
azeri turkcesi:
bu yahinlarda erzag dukkani varmi?
dukandan mene corek getirersiniz mi?
hahis edirem bir kilo gend verin.
yarim kilo kere yagi istiyrem.
unun kilosu neceyedir?
Mana dukandan chorak galtirarsiniz?
unun kilosu nechayadi?
ozbek turkcesi:
yakinda bakkal barimi?
mange bakkaldan nan alip gelesizmi?
bir kilo seker isteymen.
yarim kilo avkatlik yag bering.
unyng kilosu kanca?
O'zbek Turkchasi:
Yaqinda/yaqinroqda do'kon bormi?
Menga do'kondan non olib kelmaysizmi?
Bir kilo qand bering
Yarim kilo yog' (just yog') bering.
Unning kilosi kancha/necha pul?
We do not say bakkal we say baqqol and not dukan but do'kon. In Uzbek baqqol is a seller in do'kon. You use both of them. In Uzbek we do not say "barimi" we say "bormi" and in spoken sometimes "vormi". None in Uzbek says "Men bir kilo shakar istayman" in a shop even though it is grammatically correct. Also, in Uzbek there is no word combination like "avkatlik yag" and "avkatlik" is spelled as "ovqatlik". "Yag" is spelled as "yog'" and usually cooking oil is usually just "yog'" or it is "o'simlik yog'i" - vegetable oil & "qo'y/mol/baliq v.xk. yog'i" - sheep, beef, fish etc. fat. Generally there were number of spelling mistakes, you can see them by comparing the original to the edited version.
genco
05-03-2005, 10:33 AM
Genco Gardas, senden ricam yazdiklarimi tekrar bir oku. Osmanlilar, Osmanlica olarak tabir ettigimiz, türkce, arapca ve farscadan olusan konusma diline sahipti... Fakat kullanilan alfabe Arap alfabesiydi.
Sevgili kardeşim. Uyarın için teşekkür ederim.. Aynı şeyleri söylemek istemiştim ama bir hata olduysa düzelteyim...
Kısacası; alfabe, harfler sistemidir. Bir dilin sesleri değişebilir ama harfler değişmez. Bizim dilimizdeki bir çok ses zamanla değişikliğe uğramıştır. Ör:Kök-Gök olmıştur. Kullandığımız bugünkü şekilller Latince temelli harfler sistemidir. Bu harflerle dilimizdeki kelimeleri (isim, fiil, sıfat, zarf, bağlaç...vb) yazarız.
Osmanlıca dediğimiz dilin (yazılı veya sözlü) içindeki tamlamalar (isim, sıfat tamlamalrı gibi) çoğunlukla Arapça ve Farsça'dır; bağlaçlar da Farsça'dır. Ama bunun yanında, fiiller genellikle Türkçe'dir..
Osmanlıca dediğimiz zaman, kullanılan alfabe tabi ki Arap alfabesidir; yani Arap harfleri kullanılmıştır; hem de tam 9 yy.
İslam uygarlığının temel yazısı olan Arap harlerinin kullanılmasından epey bir süre Uygur harfleri kullanılmaya devam etmiş. Hatta Uygurca bilenlere "Bahşı derlerdi. Fatih Devri'nden kalma Uygurca yazılmış değerli belgeler halen mevcuttur. Tabi, zamanla Arap alfabesi Uygur alfabesini unutturmuştur.
Harf sayısı 28 olan Arap alfabesine, Türkçe ve Farsça'dan p,ç,j,g katılarak harf sayısı 32'ye çıkarılmıştır.
Bu alfabe bizim konuşma seslerimizi karşılamakta yetersizdi. Çünkü bazen iki,üç,dört hatta beş ses için tek bir ses kullanılırdı; bazen de tam tersi olurdu.. Örneğin: T sesi için iki, H sesi için üç, Z sesi için Arapça'da dört ses vardı. Bu bolluğa karşı, I,İ,Y,U,Ü sesleri için bir tek harf; O,Ö,U,Ü hatta V de dahil, beş ses için ancak bir harf kullanılırdı. İşte bu karmaşık durum okumayı hayli güçleştirirdi. Öz,uz,üz-oldu,öldü-o,ev-alet,alt.. gibi birçok kelimeler, aynı harflerle yazıldığı için nasıl okunacaklarını, sözün gelişinden anlamak zorunda kalınırdı. Daha eski devirlerde okuma büsbütün güçtü. Bu haliyle bile 9 yy kıllanıldı.
Türkler'in elinde bu alfabe ile şaheserler yaratıldı. İslam dini resmi hoş görmediğinden; Türk, bu "güzel sanat" zevkini, el yazısından yarattığı güzelliklerle tattı. Müzeleri dolduran bu levhalar, paha biçilemez kıymettedir. Bugün bile bu levhalar camileri, sarayları, evleri süslemektedir.
................................................
Tarih boyunca kullandığımız alfabeler:
Göktürkçe
Uygurca
Arapça
Latince
Şu alfabeler de kullanılmıştır:(Bunlar içinde halen kullanılmakta olanı da vardır)
İbranice
Soğdca
Slavca(Kiril)
Greekçe
Sanskritçe
Ermenice
Çince
......
..........saygıyla.......
Börteçine
05-13-2005, 07:33 PM
Islamiyet yuzunden Turkce,Turkce olmaktan cikti,iyice corba oldu.
Yaptigim isten dolayi Araplarla tanisma ve konusma firsati buluyorum.Gecenlerde bir Libyalinin isini yapiyorum,konu siyasete geldi.Ataturk'u hic sevmezler,cunku Ataturk bir gece aniden Turkiyede arapcayi silmis(?) yerine Turkceyi getirmis.bunlar boyle dusunuyorlar.Bilmezler ki Turklerin de bir dili vardir biz de cok degisik alfabeler kullanmisizdir.
Ortak bir abece yaratacagiz diye Arabin seyini afederseniz kaldirmayin.
Osmanlilar bu iste en sorumlu kisilerdir.Araplara dilimizden hicbirsey vermemisler aksine dilimizi arapca sozcuklerle doldurmuslardir.
Baska bir ornek.benim adim Soner ve cogu arap benim adimi begenmez.Sen musluman misin sorusunu sormadan edemezler.Cunku onlara gore benim adim musluman adi degildir.Adim Mustafa,Ali,Omer,Huseyin olsaydi cok guzel olurdu,daha cok musluman olurdum.Ama bilmezler ki bunlar musluman adi degil bal gibi arap isimleridir.Anama babama bin kere tesekkur borcluyum gibi adimi Muhammed,hasan falan filan koymadilar.koymus olsalardi kesinlikle adimi degistirirdim.Bir de bize cocukken su denirdi:'oldugunuzde ilk sorulacak soru adimizin ne oldugudur.eger ki adiniz (yukarida birkac ornegini verdigim) musluman adi degilse ateste yanarsiniz.biz de inanirdik.
Madem bir ortak abece yaratalim diyoruz ,oyleyse neden Orkun abecesi olmasin.
Bir arkadas yakinda Turkiye-Azerbaycanla,Turkmenistan-Ozbekistanla birlesecek dedi.bu,olmayacak birsey degil.Ama once Guney Azerbaycanin ozgurlugune kavusmasi ve Kuzeyle birlesmesi gerekir.
Guney Azerbaycan Turklugu Latin alfabesine yavas geciyor.Kuzey Azerbaycan bu isi de cozmek uzere.Latin alfabesi Kiril alfabesinin yerini almis durumda.Cok guzel bir gelisme.Guney Azerbaycanli kardeslerimizin kullandigi o guzel dili buradan takip edebilirsiniz.
Turk,Turkten baska dostu yoktur.bu lafi ister sevin ister sevmeyin bu aci bir gercektir.Ben Turkiyedenim,neden bir Arap forumuna katilma geregi duymuyorum dersiniz?Cunku;bir ortak paydam yok.Atam Turkmen,amcam Kirgiz,dedem Kazak,teyzem Tatar olsun,Turksoylu olsun da ne olursa olsun.
saygilar,esenlikler.
Börteçine
05-13-2005, 07:36 PM
tebrizin sesi burada (***.tebrizinsesi.***)
bluesky
05-14-2005, 01:45 PM
ortak alfabe lazım.
Chok radikal olmaya gerek yok, ancak Turkluge ve Turklerin (Kulturel olarak ve 4000 yıl oncesine uzanan soy agacinda bir Orta Asyali olup da koklerinin Orta asyadan geldigini kabul eden herkes) menfaatine bilerek, sinsice, adice, alay eder gibi aykiri davranishi olan kimselere fırsat verilmemeli.
Insanlarımızın okuyabilecegi universiteler olmali, insanlarimiz para kazanabilmeli, otomobilleri ve evleri olabilmeli, devlet guchlu olmali, hırsızlari ve katilleri beslememeli.
Bu yuzden birlige dogru yol almak lazım.
Tangriberdi
05-17-2005, 07:57 AM
-Arap Alfabesi Türkçeye uygun değil!
-Niye?
-Çünkü: waw=u, ü, o, ö, v alef=a, e, i, Schwa
-Hangi alfabe uygun Latin Alfabesi mi?
-O da uymaz
-Niye?
-Türkiyedeki alfabeye bakalım:
1- açık ve a ya yakın söylenen E sesi yani Æ sesi eksik kalıyor, Her ikisi de E ile yazılıyor Halbuki el (hand) derken ve el( people, country) derken ki iki e farklı aslında ilki æl=hand öbürü ise el= people, county ve bunun gibi daha bir çok örnek var
2-Kalın H ve K sesleri yansıtılamıyor: Halk ve Hekim kelimelerindeki H ve K ler aynı değil:Kalın H için çözüm Azerbaycanda çok kolay bulundu:X Kalın K sesi ise Q olabilir
Mesela:
Halk=Xalq
Hekim=Hekim
Hala=Still
Xala=Aunt from paternal side
Kar=Profit
Qar=Snow
Kelime=word
Qız=Girl
3-Türkiye Türkçesinde Latin Alfabesine Geçişe kadar var olan Nasal N yok sayıldığı için(Arap elifbasıyla Kef'in üstünde çizgi yani sağır nun ile ifade edilirdi, bu aynı zamanda G için kullanılırdı yine Arap Alfabesinin yetersizliği) işitsel olarak nazal n yok olduğu halde yazılı dilde bir çok anlaşılmazlığa yol açıyor.
Örneğin:
Oraya gitmenin önemi çok büyük= Orya gitmek mi önemli yoksa senin oraya gitmen mi önemli
Oysa: oraya gitmen^in^ önemi çoq büyük= It is very important that you go there
ve,
Oraya gitmenin^ önemi çoq büyük= It is very important to go there
umarım anlatabildim.
Eğer Türkiye Türkçesinde bunlar düzeltilirse ve Alfabe bir Æ bir Q ve bir X ile Nasal N ye kavuşursa bu oluşacak 33 harfli Latin kökenli yeni Türk Alfabesi Tüm Türk dilleri için yeterince verimli olur. Özbekçedeki O ile A arasındaki ses(olmoq= to take) ayrıca düşünülmesi gereken tek nokta olarak kalır.
Colpan
05-17-2005, 08:23 AM
Osmanlı Türklerinin konuşma dili bugünkü konuşma diliyle neredeyse aynıydı. Osmanlıca denilen özenti dilini ise sadece saray ve çevresi kullanırdı.
"Arap harfleri alalım." diyenler, yakında "Arapça konuşalım. Kur'an da bu dille indi." diyecekler. Sonra da bedevi gibi çul çaputla dolaşmamızı isteyecekler.
"Peki hangi abece/alfabe/elifba kullanılmalıdır? Gönlümden geçen Köktürk harfleridir. Ama bu harfleri öğrenmek hayli zahmetlidir. Üstelik, şu ana kadar yazdığımız tüm eserlerin çöpe atılması, okur-yazar kesimimizin uzunca bir süre iş görememesi gibi sonuçlara yol açacaktır. Bunlar, arap harflerinden latin harflerine geçtiğimiz yıllarda yaşanmıştı.
Önerim, Tangriberdi kardeşimin belirttiği eksiklikler düzeltilerek Latin harflerine geçmemiz ve bunu zamana yaymamızdır. Kril harfleriyle yazılmış eserlerin Latin harflerine aktarımı, bilgisayarlarımızın ve internet sitelerimizin de aynı şeklide düzenlenmesi ve herkese bu harfler öğretildikten sonra resmi olarak tüm Türk elleri bu harflere geçmelidir.
genco
05-17-2005, 12:42 PM
Sanırım "ortak alfabe" fikri konusunda bazı çalışmalar yapılıyordu. Yanliş hatırlamıyorsam ünlü Kırgız yazar Cengiz Aymatov bu fikri ortaya atmıştı. Ülkeler arasında heyetler kurulması karalaştırılmıştı.
Ama, Kırgızistan'daki olaylardan sonra bu çalışmaların akıbeti hakkında bir bilgi yok. İnşallah çalışmalar sekteye uğramamıştır.
Börteçine
05-17-2005, 01:23 PM
Tanriverdi kardesim 3 tane ornek vermissin,ne yazik ki ucunde de zirvalamissin.kusura bakma bunu soylemek zorundayim.
Birincisi,nasil oluyor da sen,insanlar,yabancilar,oralar ve benzeri anlami veren 'el' sesi cikarirken baska bir ses,kolumuzun bitis yeri olan bir vucud organini anlatirken baska bir ses cikartabiliyorsun.ben 10 defa denedim,hep ayni ses cikiyor,anlam da tabiiki kullandigin yere bagli olarak degisiyor.
Bizim eller......Bizim oralar,bizim memleketimiz veya bizim bir vucud organimiz.
Anlam farkli olur kullandigin yere gore ama cikan ses ayni ses.En azindan benden cikan ses ayni ses.belki siz daha baska bir ses cikartiyorsunuzdur.
Ikinci ornek diye verdigin halk,hekim ornegini hic,hele hele ucuncu ornegi hic ama hic anlamadim.'Oraya gitmenin onemi cok buyuk' derken eger eylemi yapacak kisi onemli ise o zaman 'senin icin''i bu cumlenin istedigin yere koyarsan bak o zaman anlam nasil degisiyor.
'Oraya gitmenin onemi cok buyuk'...(kim giderse gitsin bizene,orasi gidilmesi gereken yer anlaminda)
'Senin (icin) oraya gitmenin onemi cok buyuk'...(bilmem aciklamaya gerek var mi?
Hala(halen) veya Hala(babamizin giz kardesi) olayinda anlami degistiren ses 'a ' sesisidir,H'ler degil.Bizde de bazilari KIZ der bazilari GIZ der(girl).KIZ derken 'sinirlen' anlami da oluyor,bilmem farkedebildin mi?Ama ses degismiyor,kullandigin yer ,KIZ'a anlam veriyor.
Belki siz ornegini verdigin 'in' takilari ile cumleye baska anlamlar katiyorsunuzdur.Ama boyle bir sey Turkiye'de yok.
Evet dogrudur,Azerilerin genizden gelen bir h ve k sesimi karisimi bir sesleri vardi,bu da yanilmiyorsam X oluyor,onlarin kullandigi alfabede.
Tangriberdi
05-20-2005, 03:01 AM
Tanriverdi kardesim 3 tane ornek vermissin,ne yazik ki ucunde de zirvalamissin.kusura bakma bunu soylemek zorundayim.
Şahsi düşüncendir saygı duyarım. Ama zırvalamadığımı Türk dilinde uzmanlığı ve yetkinliği olan kaynaklardan doğrulayabileceğini belirtmek isterim
Birincisi,nasil oluyor da sen,insanlar,yabancilar,oralar ve benzeri anlami veren 'el' sesi cikarirken baska bir ses,kolumuzun bitis yeri olan bir vucud organini anlatirken baska bir ses cikartabiliyorsun.ben 10 defa denedim,hep ayni ses cikiyor,anlam da tabiiki kullandigin yere bagli olarak degisiyor.
Bizim eller......Bizim oralar,bizim memleketimiz veya bizim bir vucud organimiz.
Anlam farkli olur kullandigin yere gore ama cikan ses ayni ses.En azindan benden cikan ses ayni ses.belki siz daha baska bir ses cikartiyorsunuzdur.
Bunu ben çıkartmıyorum, Türk halkının büyük bir çoğunluğu çıkartıyor. Ayrıca İstanbul Türkçesine göre de bu boyledir. Zira el(hand) kelimesi eski Türkmen-Oğuz Türkçesinde de æl şekinde vardır. Bugün (country, people) anlamında kullanılan el ise Eski Türkçe bir söz olup bütün Türk dillerinde vardır. Eski biçimi il dir. Cumhuriyet döneminde bu eski biçim alınıp şehir anlamında kullanılmaya başlanmıştır. Bu sözcükteki e>i ve i>e değişimi süreğendir. Ve bu sebeple de el(country, people) sözü hem tarihsel hemde vakaen kapalı bir e sesi verir.
Ama dediğim üzere Alfabedeki eksiklikler nedeniyle artık birçokkişi bu ince nüansları ayırt edememek te ve Türkçenin bir çok sesi yok olmakla karşı karşıyadır. Yani demem o ki sen kapalı e sesini seslendiremiyorsan bu Türkçenin ya da benim ayıbım değildir, alfabemizin eksikliğinin yarattığı bir sonuçtur.
http://www.dilimiz.gen.tr/dilbilgisi/ses/unluler/anadolu.html
http://www.tdk.gov.tr/turkmenturkcesi.html =aynı sorun bizim Türkçemizde de var
Ikinci ornek diye verdigin halk,hekim ornegini hic,hele hele ucuncu ornegi hic ama hic anlamadim.
İşte anlamamanın sebebi bu dildeki eksikliklerin artık senin kullanımına ses yitimi olarak yansımasıdır. Çünkü sen ayırt edemediğin sesleri çıkaramıyorsun. Çıkaramadığın sesi ayırt edemiuyorsun. Yanlış anlama bu sana atfen söyldeğim bir şey değildir. Alınma
Ama bir daha düşün ve tekrarlayarak bak Hala ve Hâla derken dediğin sesler aynı mı? Değil! Ama bu ayrılık a'lardan kaynaklanan bir şey değil H'lerden kaynaklanıyor. Sonradan çıkardığın a'yı ya da â'yı H'lere uygun şekilde çıkarıyorsun, yoksa A'lara uydurmak için H'lerde bir tonlatım söz konusu değildir, Türkçede ses uyumu bunu engeller.
http://www.kutadgubilig.com/dilbilgisi.htm
'Oraya gitmenin onemi cok buyuk' derken eger eylemi yapacak kisi onemli ise o zaman 'senin icin''i bu cumlenin istedigin yere koyarsan bak o zaman anlam nasil degisiyor.
'Oraya gitmenin onemi cok buyuk'...(kim giderse gitsin bizene,orasi gidilmesi gereken yer anlaminda)
'Senin (icin) oraya gitmenin onemi cok buyuk'...(bilmem aciklamaya gerek var mi?
İşte bu eksiklikten dolayı sen tekrar (Senin için)....diye belirtmek zorunda kalıyorsun
Örnek:
Bir San'at İnceliği
Çoğu insanımız eski yazıyı bilmez... Eski yazıda (Osmanlıca yazıda) iki türlü "n" harfi vardır. Biri "nun" harfi ile yazılır, diğeri "kef (nazal n)" ile yazılır. Şair gerektiğinde "nun" kullanmış, gerektiğinde "kef (nazal n)" kullanmış. Bu kıt'anın üçüncü mısrasında geçen "ulusun" kelimesinin sonuna "nun" koymuş; emir verildiği zaman "nun" kullanılır.
Sen görevlisin, sen hastasın gibi kelimelerde "kef" yani nazal n kullanılır. Burada ise (ulusun kelimesinde) "nun" kullanmıştır. Yani burada tevriye san'atı yoktur. Buradaki kelimenin sonuna "nun" koymak suretiyle: bırak o "ulumak fiilini işlesin" denmek istenmiştir.
Bir Başka Açıdan
Ulusun: Kelimenin kökü: hayvanlar için kullanılan -ulumak-fiilidir. İstilacı, sömürgeci, saldırgan, sahte "medeniyet" yaptığı vahşiliklerden canavara: Silahları ile çıkardığı seslerde hayvan ulumasına benzetilmiş. Zaten ulumak, boğmak ve canavar kelimeleri arasında uygunluk var.
Okunuşu: "Ulusun" sözünü okurken, ayaklarımızın altında, ölmek üzere uluyan bir köpeğe hitab ediyormuş gibi küçük gören, aşağılayıcı, hakaretli bir sesle okunmalıdır.
http://www.diyanet.gov.tr/turkish/weboku.asp?id=639&yid=23&sayfa=4 'den
ulusun yani sen 'ulu' sun ile bırak it ulusun daki anlam bir mi?
Ulusun=Ulusun^= Sen ulusun
Ulusun=Ulusun= Bırak uluma işi görsün
Hala(halen) veya Hala(babamizin giz kardesi) olayinda anlami degistiren ses 'a ' sesisidir,H'ler degil.
Yukarıda cevabı verdim.
Bizde de bazilari KIZ der bazilari GIZ der(girl).KIZ derken 'sinirlen' anlami da oluyor,bilmem farkedebildin mi?Ama ses degismiyor,kullandigin yer ,KIZ'a anlam veriyor.
Açıkla o zaman niye Göktürkçede Kalmak fiili ve Kelmek fiili farklı K harfleriyle yazılır. Açıkla ozaman niye Osmanlıcada Katı ve Kedi harfleri Farklı Klerle yazılır. Bu ayrımı adresini yazdığım metinlerde okuyabilirsin.
Belki siz ornegini verdigin 'in' takilari ile cumleye baska anlamlar katiyorsunuzdur.Ama boyle bir sey Turkiye'de yok.
Yine aynı şeyi yaptın, kendini merkez alma.
Sen bu sesleri unutmuş olabilirsin. Ama Türk dilinin 1000'lerce yıllık seyri içinde oluşmuş, ve benim gibi daha birçok Anadolu Türkünde yaşayan sesleri inkar edemezsin buna hakkın yok.
Türkiye de böyle bir şey yoksa ben uzayda mı yaşıyorum? Türk dilini gayet iyi biliyorum çünkü anadilim.
Börteçine
05-20-2005, 05:28 PM
Bu kadar uzunca bir mesaj yazdigin icin oncelikle tesekkurler.Belli ki ayni duyarliliga sahibiz.
(siz mi desem sen mi bilmiyorum) Ben yorumumu yaptim,sen yorumunu yaptin.Artik bu asamadan sonra sen yanlissin ben dogruyum demeye calismak dogru olmaz.
Birakalim bu forumu takip edenler bu yazismalardan birseyler cikarsin.
Biz yapacagimizi yaptik.
takdir okuyucularin.
Dil bizim,oteki dil de bizim(anlarsin ya:D ).Bu dili konusan bizim dillerimiz,oyle degil mi?;)
Ne demis Azeriler:
'Azerbaycan benim elim,
Azerbaycan benim dilim,
Dogransam da dilim dilim,
Baska dile dilim demeyenim.'
saygilar.:lol:
Tangriberdi
05-21-2005, 09:56 AM
Bu kadar uzunca bir mesaj yazdigin icin oncelikle tesekkurler.Belli ki ayni duyarliliga sahibiz.
(siz mi desem sen mi bilmiyorum) Ben yorumumu yaptim,sen yorumunu yaptin.Artik bu asamadan sonra sen yanlissin ben dogruyum demeye calismak dogru olmaz.
Birakalim bu forumu takip edenler bu yazismalardan birseyler cikarsin.
Biz yapacagimizi yaptik.
takdir okuyucularin.
Dil bizim,oteki dil de bizim(anlarsin ya:D ).Bu dili konusan bizim dillerimiz,oyle degil mi?;)
Ne demis Azeriler:
'Azerbaycan benim elim,
Azerbaycan benim dilim,
Dogransam da dilim dilim,
Baska dile dilim demeyenim.'
saygilar.:lol:
DOĞRU SÖZE NE DENİR?;)
Tangriberdi
05-22-2005, 07:48 AM
BU ARADA DAHA ÖNCE ÖNERİLEN ORTAK TÜRK ALFABESİ
Ortak Alfabe Türkçede ses karşılığı
A A
Æ Kapalı E
B B
C C
Ç Ç
D D
E Açık E
F F
G G
Ğ Doğu ve İç anadolu Agızlarında görülen Gırtlak G si
H İnce H
X Kalın H
I I
İ İ
Î Uzun İ
J J
K İnce K
Q Kalın K
L L
M M
N N
N^ Gırtlak N si , Nazal N, Burundan çıkan N
O O
Ö Ö
P P
R R
S S
Ş Ş
T T
U U
Ü Ü
V Düz v, f ile v arasındaki ses
W Yuıvarlak V u ile va arasındaki ses
Y Y
Z Z
Börteçine
05-22-2005, 08:58 AM
BU ARADA DAHA ÖNCE ÖNERİLEN ORTAK TÜRK ALFABESİ
W Yuıvarlak V u ile va arasındaki ses
Z Z
Bu W sesini veren bir ornek verebilir misin?
Bu orneginden sonra soyleyecgim baska seyler olacak.;)
sagol.:D
ferdon
05-23-2005, 05:58 AM
Shu cümlelere bir göz gezdirmenizi rica ediyorum... isterseniz yorumlayabilirsiniz
azeri turkcesi:
bu yahinlarda erzag dukkani varmi?
dukandan mene corek getirersiniz mi?
hahis edirem bir kilo gend verin.
yarim kilo kere yagi istiyrem.
unun kilosu neceyedir?
turkmen turkcesi:
golayda bakgal barmi?
manga bakgaldan corek getirip bilersingmi?
bir kilo seker isteyerin.
yarim kilo iymeklik yag bering.
uning kilosi nece?
ozbek turkcesi:
yakinda bakkal barimi?
mange bakkaldan nan alip gelesizmi?
bir kilo seker isteymen.
yarim kilo avkatlik yag bering.
unyng kilosu kanca?
uygur turkcesi:
yakinda bakkal dukini barmu?
bakkalga berip, manga nan ekilip biremsiz?
bir kilo seker isteymen.
yerim kilo tamaklik may bering.
uning kilosu kance?
kirgiz turkcesi:
cakin aynalada dukon barbi?
maga dukondon nan alip kelesizbi?
bir kilogram kant beringiz.
carim kilogram margarin bering.
undun kilogrami kanca?
kazak turkcesi:
cakin cerde duken bar ma?
magan dukkennen bir nan alip kekesing be?
bir kilogram kant kerek.
carti kilogramtamak pisiratin may beringiz.
uning kilogrami kansa aksa?
tatar turkcesi:
yakinda kibit barmi?
minga kibitten ipiy ipiy almassizmi?
ber kilo seker alirga tilim.
yarti kilo usimlik mayi birigiz.
unning kilosi nice sum tura?
yorumlariniz i bekliyorum!!!!!!!
there are a lot of mistakes here ,and last sentence ,what does it mean ?you wanna ask about the weight of YOG or the price of YoG?,I don
t understand!
asena
05-23-2005, 06:02 AM
means "how much does it cost one kilogram of it" as he says.but I am not sure.
ferdon
05-23-2005, 06:02 AM
this is uygur language ...
unlike turkish uygur language is easily understood among uzbeks.anyways this guy is talking about applying arabic alphabet as common alphabet for all turkic countries, i doubt a turkish guy would say such thing because 98% tukish people are arabaphobic and current offical alphabet of uygurs is arabac.
My literture teacher said uyghurCHO is the closest to OU'zbekcho !:P
ferdon
05-23-2005, 06:10 AM
means "how much does it cost one kilogram of it" as he says.but I am not sure.
then he should add "pul " at the end of OU"Zbekcha !!!:o
Tangriberdi
05-25-2005, 05:02 AM
Börteçine W konusunda haklıymışsın W Türkçenin Hint Avrupa Dillerinden ve Arapçadan etkilendiği bölgelerde görülen bir ses imiş, eski Türkçede karşılığı ise yok muş. Genelde Ozbek Turkmen Uygur Türkçelerinde ve Irak Türkmencesinde rastlanıyormuş.
Eski Edebiyat hocama sordum.
movusa
05-25-2005, 05:05 AM
there are a lot of mistakes here ,and last sentence ,what does it mean ?you wanna ask about the weight of YOG or the price of YoG?,I don
t understand!
Ingilizce bilen bir arkadash, ferdonun ne anlatmak istedigini söyleyebilirse chok memnun olucagim...
Tangriberdi
05-25-2005, 05:08 AM
this is uygur language ...
unlike turkish uygur language is easily understood among uzbeks.anyways this guy is talking about applying arabic alphabet as common alphabet for all turkic countries, i doubt a turkish guy would say such thing because 98% tukish people are arabaphobic and current offical alphabet of uygurs is arabac.
Turks in Turkey are not Arabophobe but sceptical about the compatibility of Arabic Alphabet to Turkish vowel and consonant system. And as having the heritage of Ottoman Empire, they are not so confident towards Arabs who cooperated with the British against Ottoman Turks during the d War I. Just try to sympathise or empathise
wiamboo
06-25-2005, 05:06 AM
Türk dünyasının ortak yazısı olabilecek yazıyı Arapça olarak düşünenler ne kadar yanılıyorsa, Rünik yazıyı düşünenler de o kadar yanılıyor. Çünkü rünik yazı ile Arap yazısının sistemi neredeyse aynı. Bunun dışında Türkiye'de kullanılan bugünkü Latin alfabesinin bazı sesleri göstermede eksik kaldığı doğrudur. Fakat yukarda verilen örneklere bakarsak, bu seslerden bazıları, yeni yazıya geçilirken İstanbul ağzında bulunmadığı için ve yazı dili olarak zaten İstanbul ağzı düşünüldüğü için yazıya konulmamıştır. Nitekim bugün bu sesler Anadolu'da telaffuz edilmekle birlikte İstanbul ağzında telaffuz edilmez. Azerbaycan Türkçesi'nde nazal n sesi bulunmakla birlikte bugün onların kullandığı Latin alfabesinde yine bu ses gösterilmemektedir. Azeri yazısındaki açık e için kullanılan ə harfi de bilgisayarda kullanıldığında yanılmıyorsam Azerice bir işletim sistemi kullanılmıyorsa kare biçiminde ya da "?" şeklinde gözüküyor. Bunun için de Azeriler genellikle kapalı e ve açık e için "e" harfini kullanıyorlar. Bence Türk ülkeleri için ortak alfabeyi tartışmanın yanında, Türk ülkeleri için ortak bir Türkçe olabilir mi, onu tartışalım. Orta Türkçe devrinde bu gerçekleşmiş. olmak(BT) ve bolmak(DT) fiili bir arada kullanılıyormuş.
wiamboo
06-25-2005, 05:15 AM
Atatürk'ün önderliğinde Türkiye'de yapılan bu dil ve tarih çalışmaları, Sovyetleri son derece rahatsız etmeye başlamıştı. (...) Türkler, gittikçe sadeleşen, gelişen ve umumileşen Türkiye edebî Türkçesi ile anlaşmaya başlamışlardı. Bunun önlenmesi lâzımdı. Bu maksatla Sovyetler, Türk Cumhuriyetlerindeki aydınları ikaz etmeye başladılar, diğer taraftan da yazılı neşriyata başlayarak Latin alfabesinin işe yaramaz olduğunu ve Rus Kril alfabesinin daha faydalı olacağını telkine başladılar, bu hususta ileri sürülen motif şu idi:
"Beşer kültürünün en zengin hazinesini, şüphe yok ki, inkılâpçı bir milletin dili olan büyük Rus dili özü içerisine almış bulunuyor. Rus dili Sovyetler Birliği milletlerinin doğma ana dilidir. Bu sebeple, dünyanın en ileri, doğma Rus dilini öğrenmenin ehemmiyeti ölçülmez surette büyüktür. Rus dilini daha kolay ve daha çabuk öğrenmek için Latin alfabesinden vazgeçip Rus alfabesi ile yazmak lazımdır."
Bu motifi işlemeleri ve halka anlatmaları için Türk aydınlarına baskılar artmaya başladı. Fakat, Türk Cumhuriyetinin aydınları Rusların maksadını anlamıştı. Bu yüzden onların rica ve emirlerini yerine getirmeyi reddetmeye başladılar. Sovyetler, kültür sahasında istedikleri bu değişikliği gerçekleştirmek için sonunda zor kullanmaya başladılar, hadiseleri yakından bilen bir müellifin de dediği gibi "komünistlerinki de dahil olmak üzere, eskiden kalma ve Sovyet devrinde yetişmiş millî münevver zümre kılıçtan geçirilmeden alfabenin Ruslaşmasına girişmek imkansız görünüyordu. Nihayet, Ruslar, 1937-1938 yıllarında edibi, şairi, muharriri, ressamı, musikişinası, artisti, alimi, muallimi ve mütefekkirleri de dahil, milli münevver zümre üzerinde icra edilen ve 140 000 münevveri silip süpüren katliamdan sonradır ki Azerbaycan'da ve diğer Türk ülkelerinde Latin alfabesinin Rus Kril alfabesine çevrilmesine imkan hasıl olmuştur."
Bu aydın kıyımından sonra Sovyetler, 45 milyonu mütecaviz Türk'e bir emirle Latin alfabesini terk ederek Rus kril alfabesini esas alan ve her kabileye ve lehceye mahsus olarak geliştirilen alfabelerle Türkleri yazıp okumaya mecbur tutmuşlardır. Bu tatbikatın doğru olduğunu da sözlerini dinleyen bazı Türk aydınlarına yazılı olarak izah ettirmişlerdir.
Prof. Dr. Mehmet Saray, "Türk Dünyasında Dil ve Kültür Birliği"
Administrator
06-25-2005, 05:51 AM
wiamboo
evet, ilk once Ozbekistan SSR'da arapcha yerine latince alfabe uygulandi ama daha sonra kirilceye degishtirildi ozbeksitanda yasli olanlarin bir kismi latinceyi alfabeyi rahatca okuyabiliyor,onlarin ogrendikleri latince shimdiki ozbek latince alfbesinden farkli olarak turkiyede kullanilan latinceye yakin ,shu anda ise meselen "ş","ç"sesleri için inglizcherde oldugu gibi
s + h , c+ h herfi kombinasyonu uyugulandi.
gecen sene Tataristan cumhuriyeti resmen latince alfabe uygulamak istedi ama V.Putin izin vermedi.
genco
06-25-2005, 07:59 AM
wiamboo
evet, ilk once Ozbekistan SSR'da arapcha yerine latince alfabe uygulandi ama daha sonra kirilceye degishtirildi ozbeksitanda yasli olanlarin bir kismi latinceyi alfabeyi rahatca okuyabiliyor,onlarin ogrendikleri latince shimdiki ozbek latince alfbesinden farkli olarak turkiyede kullanilan latinceye yakin ,shu anda ise meselen "ş","ç"sesleri için inglizcherde oldugu gibi
s + h , c+ h herfi kombinasyonu uyugulandi.
gecen sene Tataristan cumhuriyeti resmen latince alfabe uygulamak istedi ama V.Putin izin vermedi.
Admin,
Özbekistan'daki Türk okullarında halen hangi alfabe(elifba) kullanılıyor?
Dil olarak kaç dil öğretiliyor?
Bu konularda bilgi verirsen sevinirim..
Administrator
06-25-2005, 09:36 AM
Admin,
Özbekistan'daki Türk okullarında halen hangi alfabe(elifba) kullanılıyor?
Dil olarak kaç dil öğretiliyor?
Bu konularda bilgi verirsen sevinirim..
ozbeksitanda turk okullari yok ..
M.Salihin "hizmetleri" dolayi,
Istanbuli
06-28-2005, 04:30 PM
Salam qardashlar.
Ve Aleykumselam ,
Turk Dunyası mushterek bir elifba bilen birleshmeli kerek.Bu elifba da Arab elifbası bolmalı.Menim pikrimce.Eskiden hamımız bu yazıyı qullanırdık,tekrar bu yazımıza kechip, mushterek elifbaya kechmeliyiz.Siz ne aytırsız ?
Gercekten asil bir niyet,ama "gecmek" o kadar basit degil. Hele Lisan ve yazi "yaz boz tahtasi" hic degil.
Ceshitligi zenginlik olarak anlamamiz lazim artik. Neden tek bir Elifba/alfabe olmasi gerekir ki? Bu belki ileride düshünmesi mümkün bir konu,ama shimdi ?
Osmalica arab harfleri kullaniyordu gerce tam olarak uymadigindan,bugünkü latince yazimiz gibi, ilave harfleri vardi(farslardan aldik).
Bana sorarsan "garindash" , lise veya ortaokul düzeyinde bashlayarak hepimiz Osmanlica/arapca yazi dahil olmak üzere, Türk devletlerinde kullanilan bütün elifba/alfabeler ögrenelim.
Cok mu zor , kendimizi bir elifba ile sinirlandiralim?
Selam
Halil
Not: Shayet bilinmeyen kelime varsa,shimdiden af´ola
Baga Tarkan
06-29-2005, 12:45 AM
Salam qardashlar.
Ve Aleykumselam ,
Turk Dunyası mushterek bir elifba bilen birleshmeli kerek.Bu elifba da Arab elifbası bolmalı.Menim pikrimce.Eskiden hamımız bu yazıyı qullanırdık,tekrar bu yazımıza kechip, mushterek elifbaya kechmeliyiz.Siz ne aytırsız ?
Gercekten asil bir niyet,ama "gecmek" o kadar basit degil. Hele Lisan ve yazi "yaz boz tahtasi" hic degil.
Ceshitligi zenginlik olarak anlamamiz lazim artik. Neden tek bir Elifba/alfabe olmasi gerekir ki? Bu belki ileride düshünmesi mümkün bir konu,ama shimdi ?
Osmalica arab harfleri kullaniyordu gerce tam olarak uymadigindan,bugünkü latince yazimiz gibi, ilave harfleri vardi(farslardan aldik).
Bana sorarsan "garindash" , lise veya ortaokul düzeyinde bashlayarak hepimiz Osmanlica/arapca yazi dahil olmak üzere, Türk devletlerinde kullanilan bütün elifba/alfabeler ögrenelim.
Cok mu zor , kendimizi bir elifba ile sinirlandiralim?
Selam
Halil
Not: Shayet bilinmeyen kelime varsa,shimdiden af´ola
Değerli Türk Kutlu Soylu Beğler ;
Eğer Türk alfabesinden bahsediyorsak, bu elbette Orhun Abacasıdır. Ancak, ortak bir alfabe olacaksa bu kuşkusuz, tüm dünyada kullanılan latin harflerinden oluşmuş alfabe olmalıdır. Türk Alfabesine yapılacak eklemeler ile her türlü sesi karşılayacak bir alfabemiz olur.
Arabın ne elifbe'si ne kültürü uzak dursun asil Türkün otağından.
Gök Tengrinin yeryüzündeki gölgesi ulu ve yüce ırkı Türk SAĞOLSUN.
Haydar Vites
08-20-2005, 08:56 PM
Bir ara şöyle bir şey düşünmüştüm.
Belki ortak bir yazı dili oluşturulabilir ve herkes bunu kendi şivesine yakın bir şekilde okuyabilir.
Mesela:
Jachshy yazılır, Türkiye Türkleri, Azeriler, Özbekler ve Türkmenler bunu Yahşı okurlar; Kazaklar ve Kırgızlar Cakşı okurlar. (Latin alfabesi kullanarak yazılan dillerde J bazı dillerde "y" olarak bazı dillerde "c" olarak zaten telaffuz ediliyor vs.)
AlpGiray
08-24-2005, 06:40 PM
Arap elifbasi demeyelimde, Kur´an dili diyelim bin yila yakin ve hatta fazla zaman bize uymus hatta bizim istedigimiz sekilde kullanilmis yazi uymayacakta 80 küsür yildir kullanilan latin alfabesimi uyacak.
Tabi zorluktan kacanlara illaki uymaz, aslinda ne yalan söyleyim bende okumasini bilmiyorum bu sebeble banada ters ve zor geliyor ama Öz kardeslerimle anlasabilecegim bir yazi dili olduktan sonra seve seve ögrenmek isterim, ayrica, Asyada yasayan bircok kardesiminde bu yaziyi kullandigi hakkinda bilgi aldim.
Örnegin uygur Dogu Türkistan hala bu alfabeyi kullaniyor ve gelecekte Esaretten kurtulmalari durumunda resmi yazi dilinin yine bu kalmasi icin ugrasiyorlar ne mutlu aslini kaybetmeyene...
aykız
08-24-2005, 07:01 PM
Arap elifbasi demeyelimde, Kur´an dili diyelim bin yila yakin ve hatta fazla zaman bize uymus hatta bizim istedigimiz sekilde kullanilmis yazi uymayacakta 80 küsür yildir kullanilan latin alfabesimi uyacak.
Tabi zorluktan kacanlara illaki uymaz, aslinda ne yalan söyleyim bende okumasini bilmiyorum bu sebeble banada ters ve zor geliyor ama Öz kardeslerimle anlasabilecegim bir yazi dili olduktan sonra seve seve ögrenmek isterim, ayrica, Asyada yasayan bircok kardesiminde bu yaziyi kullandigi hakkinda bilgi aldim.
Örnegin uygur Dogu Türkistan hala bu alfabeyi kullaniyor ve gelecekte Esaretten kurtulmalari durumunda resmi yazi dilinin yine bu kalmasi icin ugrasiyorlar ne mutlu aslini kaybetmeyene...
Türkün alfabesi arabcamıdır..ne mutlu aslını unutmayana dedin diye sordum....
dervish
08-25-2005, 04:01 AM
Türkün alfabesi arabcamıdır..ne mutlu aslını unutmayana dedin diye sordum....
Eger tarihimizi ve tarihteki eserlerimizi kulaktan dolma degilde ciddi anlamda ogrenmek istiyorsak; hem Arapcayi hem Farscayi cok iyi bilmeliyiz. Sahsen bunlari bilmedigim icin cogu kaynaklardan yararlanamiyorum ve cok SIKINTI cekiyorum.
AlpGiray
08-25-2005, 05:40 AM
Hayir Aykiz Türk´ün Alfabesi arapca degildir tabiki ama eski Türk Alfabesinin bugünün sartlarina göre uygulanmasi büyük zahmetleride beraberinde getirecektir bu sebeble zaten bircok Türk insaninin bildigi arap alfabesini önerdim.
Yoksa gercek Türk Alfabesi assagidakidir.
http://www.turan.tc/orhon1.jpg
AlpGiray
08-25-2005, 05:44 AM
Bu sundugum alfabeyi bugün itibariyle kullanan bir Türk toplulugu varmi bilmiyorum Aykiz, eger yeterince bilen var diyorsan kimler oldugunu bana siralarsan sevinirim.
Bu alfabeyi kullanabilmemiz icin önce bu alfabeyi iyice bilen yaklasik 10-20 Milyon civarinda Ögretmene ihtiyacimiz var sonucta ögrenmesi gereken ortalama 300 Milyon Türk var..
Ve yine Bugün Arsivlerimizdeki Latin alfabesiyle yazilmis olan eserleri , farsca yazilmis eserleri Türk alfabesine gecirecek bir okadar bilgili insana ihtiyacimiz var.
Haydar Vites
08-25-2005, 05:50 AM
Arap alfabesi de Rünik yazı da Türkçe'nin seslerini tam manası ile göstermez. Bugün Eski Anadolu Türkçesi metinler okunurken kelimelerin ses yapısı hakkında fikir sahibi olmak bazen oldukça zordur. Bazı kelimeler için iki veya daha fazla okunuş teklif edilmektedir. Hatta durum Osmanlı zamanı için de geçerli. Bazen Avrupalılar'ın hazırladıkları, kelimelerin okunuşlarını kendi yazılarıyla veren İtalyanca, Almanca gibi dillerde hazırlanmış sözlükler kelimelerin nasıl okunduğu konusunda yardımcı oluyor.
aykız
08-25-2005, 10:58 AM
Hayir Aykiz Türk´ün Alfabesi arapca degildir tabiki ama eski Türk Alfabesinin bugünün sartlarina göre uygulanmasi büyük zahmetleride beraberinde getirecektir bu sebeble zaten bircok Türk insaninin bildigi arap alfabesini önerdim.
Yoksa gercek Türk Alfabesi assagidakidir.
http://www.turan.tc/orhon1.jpg
O zaman özümüze dönelim....Japonlar gibi:lol:
aykız
08-25-2005, 11:00 AM
sen değilmiydin zorluk dan kaçılmamalı diyen?
Öğrenelim 20 sene sürse bile ne var bunda?
Torcoman
08-25-2005, 08:37 PM
keşke öğrenebilsek bu alfabeyi
acaba bildiğiniz site varmı gök-türk ceyi veya uygurca yı öğretecek
Aysu Koparan
08-31-2005, 07:00 PM
Bir ara şöyle bir şey düşünmüştüm.
Belki ortak bir yazı dili oluşturulabilir ve herkes bunu kendi şivesine yakın bir şekilde okuyabilir.
Mesela:
Jachshy yazılır, Türkiye Türkleri, Azeriler, Özbekler ve Türkmenler bunu Yahşı okurlar; Kazaklar ve Kırgızlar Cakşı okurlar. (Latin alfabesi kullanarak yazılan dillerde J bazı dillerde "y" olarak bazı dillerde "c" olarak zaten telaffuz ediliyor vs.)
Bildighim kadariyla Hazar Türkleri Jachshy diye yaziyorlar halihazirda
lalezar
09-02-2005, 02:01 PM
Bütün bu yazılanları okuyunca çok düşündüm ve şu sonuca vardım. Türkiye Türkçesi hem çok kolay, hem çok zordur. Gerçek türkçe konuşabilmek için çok büyük birikim ve sözcük dağarcığına ihtiyaç vardır. Eskileri bırakıp önümüze bakmalıyız bence. Elimizdeki malzemeyle en iyiye ulaşmalıyız.Dünya üzerinde türklerin sayıca konuştuğu çok olan dil türkiye türkçesidir diye düşünüyorum ve tüm türk kardeşlerimizin bu dilde kendilerini geliştirmesi gerektirdiğine inanıyorum. Esenlikle kalın...
Colpan
09-02-2005, 05:37 PM
Bütün bu yazılanları okuyunca çok düşündüm ve şu sonuca vardım. Türkiye Türkçesi hem çok kolay, hem çok zordur. Gerçek türkçe konuşabilmek için çok büyük birikim ve sözcük dağarcığına ihtiyaç vardır. Eskileri bırakıp önümüze bakmalıyız bence. Elimizdeki malzemeyle en iyiye ulaşmalıyız.Dünya üzerinde türklerin sayıca konuştuğu çok olan dil türkiye türkçesidir diye düşünüyorum ve tüm türk kardeşlerimizin bu dilde kendilerini geliştirmesi gerektirdiğine inanıyorum. Esenlikle kalın...Dünya Türklüğünün sadece %20'si Türkiye Türkçesi konuşur. Ortak dilimizi bence zamanla oluşturacağız. Herhangi bir lehçeyi önermek yanlış olacaktır.
Kaplan
09-15-2005, 06:09 AM
Ülkelerimizde çocuklarımıza genellikle arap isimleri verildiği için isimlerimizi Gök Türkçe bile yazamıyoruz. Adamlar aynı isimleri islamdan önce de koyuyorlardı, islamdan sonra da koyuyorlar, anlamlarında da bir değişiklik yok. Ancak milletimiz efendim halifedir, sahabedir, şudur budur diyerek isimleri koyuyorlar. Ancak bir Almila ismi, bir Urungu ismi, bir Kapgan ismi, bir Baga ismi, bir Attila ismi, bir Teoman, bir Yamtar ismi herkese tuhaf geliyor, neymiş? hristiyan ismi gibiymiş!
Dillerimiz önce yabancı kökenli kelimelerden arındırmalı ve saf Türkçemize kavuşmalıyız. Tabii bundan sonrası dilbilimcilere düşüyor. Bunun nasıl yapılabileceği hakkında bizleri aydınlatabilirse -tabii forumda varsa dilbilimci- seviniriz.
Alfabelerden de şimdilik en uygun alfabe latin alfabesidir diye düşünüyorum.
Ülkelerimizde çocuklarımıza genellikle arap isimleri verildiği için isimlerimizi Gök Türkçe bile yazamıyoruz. Adamlar aynı isimleri islamdan önce de koyuyorlardı, islamdan sonra da koyuyorlar, anlamlarında da bir değişiklik yok. Ancak milletimiz efendim halifedir, sahabedir, şudur budur diyerek isimleri koyuyorlar. Ancak bir Almila ismi, bir Urungu ismi, bir Kapgan ismi, bir Baga ismi, bir Attila ismi, bir Teoman, bir Yamtar ismi herkese tuhaf geliyor, neymiş? hristiyan ismi gibiymiş!
Dillerimiz önce yabancı kökenli kelimelerden arındırmalı ve saf Türkçemize kavuşmalıyız. Tabii bundan sonrası dilbilimcilere düşüyor. Bunun nasıl yapılabileceği hakkında bizleri aydınlatabilirse -tabii forumda varsa dilbilimci- seviniriz.
Alfabelerden de şimdilik en uygun alfabe latin alfabesidir diye düşünüyorum.
Sen niye öz Türkçe yazmıyorsun madem öyle?
Çocuk: Moğolca, İsim, Adam, Millet, Halife, Sahabe, Tuhaf, Saf, Kelime: Arapça Tabii: Arapça'dan Farsça ek alarak türemiş Hakkında: Arapça'dan Türkçe ek alarak türemiş
Alfabe, Efendi, Hristiyan: Yunanca Herkes: Farsça Forum: Latince
Bu arada almila "elma" demektir. O kelimenin öz Türkçe olduğu şüphelidir. Türkçe al "kırmızı" + Latince mulos "meyva" kelimesinden türemiş olabilir.
Attila ismi Gotça atta: baba ve -ila küçültme ekinden "babacık" anlamında bir kelimedir. Yani o da öz Türkçe değildir. Teoman ismi ise eski Çin yazısı ile yazılmış metinlerde geçmektedir ve Türkçe okunuşunun aslında nasıl olduğu tam belli değildir.
Pamir Albayrak
03-12-2006, 06:24 PM
Hörmätle soydaşlar,
Sezgä häm Türkiye Törekçäse häm ana yagından öyrängänem häm dä här kön kollanganım Tatar Törekçäse belän cävap biräm.
Onıtmagız dip borıngı Göktürk älifbasında, hazırgı vakıtta söylängän häm kollanılgan Türk telendä tabılgan avazlar öçen ayırım hareflär bar. Lakin monardan da möhimräk mäsälä, kalın häm neçkä cömlälär öçen ayırım harıflarnıñ mävcut bulganıdır. Bälki dä minem yazgannarımdan da küräsez, kalın häm neçkä avazlar öçen latin älifbasında ayırım hareflär kollanmim (h, X, v, W v.b.). Monıñ kiräge, Türk telendä avaz (a, ä, e, i, ı, o, ö, u, ü) üz üzendän cömläneñ kalın yäysä neçkä buluın bilgeli. Aräp älifbasında isä, Türk telendä kollanılgan böten tavışlar öçen haref tabılmıy.
Moña kürä, Türk telen döres yazar öçen dönyada ike genä älifba tabıla, alar da Latin häm Göktürk älifbalarıdır. Aräp älifbası güzäl telebez öçen döres bulmaganı biyek Gökbörü Atatürk vakıtında da bilgelängän ide. 1928 älifba inkilabında kalın cömlälär öçen şuña kürä ayırım hareflär kabul itelmäde.
Telebezne saf totar öçen, böten Türk dönyasında şul uk älifbanı kollanırga tiyeşbez. Olı Täñre Türkne saklasın häm kuvvätländersen!
-----------------------------------
Hürmetli soydaşlar,
Size hem Türkiye Türkçesiyle ve ana tarafından öğrendiğim hem de her gün kullandığım Tatar Türkçesiyle cevap veriyorum.
Unutmayın, çok evvelki Göktürk elifbasında, şu an konuşulan hem kullanılan Türk dilinde bulunan avazlar (sesler) için ayrım harfler vardır. Lakin bundan da daha mühim mesele, kalın ve zayıf cümleler için ayrım harflerin mevcut olmasıdır. Belki de benim yazdıklarımdan da görüyorsunuz, kalın ve zayıf avazlar için latin elifbasında ayrim harfler kullanmıyorum (h, X, v, W v.b.). Bunun nedeni, Türk dilinde avaz (a, ä, e, i, ı, o, ö, u, ü) kendi kendinden cümlenin kalın veya zayıf olduğunu bilgilemektedir. Arap elifbasında ise, Türk dilinde kullanılan tüm sesler için harf bulunmamaktadır.
Dolayısıyla, Türk dili doğru dürüst yazmak için dünyada sadece iki elifba var, onlar da latin ve Göktürk elifbalarıdır. Arap elifbası güzel dilimiz için doğru olmadığı büyük Gökbörü Atatürk vaktinde de doğrulanmıştı. 1928 elifba inkilabında kalın cümleler için dolayısıyla ayrı harfler kabul edilmemişti.
Dilimizi saf tutmamız için, tüm Türk dünyasında aynı elifbayı kullanmamız gerekiyor. Ulu Tanrı Türkü korusun ve yüceltsin!
Pamir Albayrak
03-12-2006, 06:25 PM
Hörmätle soydaşlar,
Sezgä häm Türkiye Törekçäse häm ana yagından öyrängänem häm dä här kön kollanganım Tatar Törekçäse belän cävap biräm.
Onıtmagız dip borıngı Göktürk älifbasında, hazırgı vakıtta söylängän häm kollanılgan Türk telendä tabılgan avazlar öçen ayırım hareflär bar. Lakin monardan da möhimräk mäsälä, kalın häm neçkä cömlälär öçen ayırım harıflarnıñ mävcut bulganıdır. Bälki dä minem yazgannarımdan da küräsez, kalın häm neçkä avazlar öçen latin älifbasında ayırım hareflär kollanmim (h, X, v, W v.b.). Monıñ kiräge, Türk telendä avaz (a, ä, e, i, ı, o, ö, u, ü) üz üzendän cömläneñ kalın yäysä neçkä buluın bilgeli. Aräp älifbasında isä, Türk telendä kollanılgan böten tavışlar öçen haref tabılmıy.
Moña kürä, Türk telen döres yazar öçen dönyada ike genä älifba tabıla, alar da Latin häm Göktürk älifbalarıdır. Aräp älifbası güzäl telebez öçen döres bulmaganı biyek Gökbörü Atatürk vakıtında da bilgelängän ide. 1928 älifba inkilabında kalın cömlälär öçen şuña kürä ayırım hareflär kabul itelmäde.
Telebezne saf totar öçen, böten Türk dönyasında şul uk älifbanı kollanırga tiyeşbez. Olı Täñre Türkne saklasın häm kuvvätländersen!
-----------------------------------
Hürmetli soydaşlar,
Size hem Türkiye Türkçesiyle ve ana tarafından öğrendiğim hem de her gün kullandığım Tatar Türkçesiyle cevap veriyorum.
Unutmayın, çok evvelki Göktürk elifbasında, şu an konuşulan hem kullanılan Türk dilinde bulunan avazlar (sesler) için ayrım harfler vardır. Lakin bundan da daha mühim mesele, kalın ve zayıf cümleler için ayrım harflerin mevcut olmasıdır. Belki de benim yazdıklarımdan da görüyorsunuz, kalın ve zayıf avazlar için latin elifbasında ayrim harfler kullanmıyorum (h, X, v, W v.b.). Bunun nedeni, Türk dilinde avaz (a, ä, e, i, ı, o, ö, u, ü) kendi kendinden cümlenin kalın veya zayıf olduğunu bilgilemektedir. Arap elifbasında ise, Türk dilinde kullanılan tüm sesler için harf bulunmamaktadır.
Dolayısıyla, Türk dili doğru dürüst yazmak için dünyada sadece iki elifba var, onlar da latin ve Göktürk elifbalarıdır. Arap elifbası güzel dilimiz için doğru olmadığı büyük Gökbörü Atatürk vaktinde de doğrulanmıştı. 1928 elifba inkilabında kalın cümleler için dolayısıyla ayrı harfler kabul edilmemişti.
Dilimizi saf tutmamız için, tüm Türk dünyasında aynı elifbayı kullanmamız gerekiyor. Ulu Tanrı Türkü korusun ve yüceltsin!
Tabriz_Han
03-13-2006, 10:22 AM
Haklisin, Turkcede, X yani Kh sesi var, hemde Q sesi var.
Bize ortak bir Lehce lazim, hepsinin ortasi ve bu tum Turkestanda ogretilmeli, yani Inglizcede "Standardised English" gibi. Inglizce her yerde ayni kuralara gore ogretiliyor.
Ama mesala Kareb Inglizceyi yada Hindli Inglizceyi yada Kuzey Inglizce/Iskotca Inglizceyi zor analrsiniz yada hic anlamazsiniz. Ama hepsi ayni Alfabeyi ve Inglizce kuralari ogretiliyor,
Mence bize boyle bir sistem lazim.
hakan
03-13-2006, 03:34 PM
Haklisin, Turkcede, X yani Kh sesi var, hemde Q sesi var.
Bize ortak bir Lehce lazim, hepsinin ortasi ve bu tum Turkestanda ogretilmeli, yani Inglizcede "Standardised English" gibi. Inglizce her yerde ayni kuralara gore ogretiliyor.
Ama mesala Kareb Inglizceyi yada Hindli Inglizceyi yada Kuzey Inglizce/Iskotca Inglizceyi zor analrsiniz yada hic anlamazsiniz. Ama hepsi ayni Alfabeyi ve Inglizce kuralari ogretiliyor,
Mence bize boyle bir sistem lazim.
www.lehce.cjb.net
işte bu projeyle buna başlangıcı yaptık
SerkanK
05-12-2006, 01:46 PM
Cok eski bir konuya Gereksiz yere birşeylermi yazıyorum bilmem ama okuyunca yazmak istedim birşeyler.
türkçeye en uyugun bence latince alfabedir. Ataturk bu konuda uzun arastırmalar yapmıs-yaptırmış ve Gunumuze uyucak en iyi alfabenin latin alfabesi olduguna kararvermiş.
Ama Belki buna karsı çıkıcak Bazı insanlar olabilir. bazı nedenlerden dolayı.. Latin alfabesinden sonra uyucak en iyi alfaba Göktürk alfabesidir. ( bir yerde kök türk diye gordum Dogrusu nedir bilmiyorum . bu Alfabe ve latin harflerinde karsılıkları Ekte var
vBulletin® v3.7.0, Copyright ©2000-2008, Jelsoft Enterprises Ltd.