PDA

View Full Version : «A Miracle Is on the Way»


UzbekVoice
04-05-2005, 03:20 PM
«A Miracle Is on the Way» (http://www.uiowa.edu/~iwp/WRIT/documents/Abidovcomposite.pdf)


Ko'ngil
---
Ko'ngil, sen munchalar nega
Kishanlar birla do'stlashding?
Na faryoding, na doding bor,
Nechun sen muncha sustlashding?


Haqorat dilni og'ritmas,
Tubanlik mangu ketmasmi?
Kishanlar parchalanmasmi,
Qilichlar endi sinmasmi?


Tiriksan, o'lmagansan,
Sen-da odam, sen-da insonsan;
Kishan kiyma, bo'yin egma,
Ki, sen ham hur tug'ilg'onsan!..
Abdulhamid Cho'lpon

SOUL
---
What is this, my heart, why such
With the fetters made you friends?
Neither wail you have nor much
Of the cry, and slowly sense.

Abuse will never hurt a soul,
Baseness does forever leave?
When will broken be all hobble,
Swords are cut, but who believes?

You’re alive, not passed away,
You’re a man, you – human be,
Refuse the fetters, don’t obey,
At last, you also were born free!
Abdulhamid Chulpon

*=*=*=*=*=*=*

Kamtarlik Haqida
---
Garchi shuncha mag'rur tursa ham,
Piyolaga egilar choynak.
Shunday ekan, manmanlik nechun,
Kibru havo nimaga kerak?


Kamtarin bo'l, hatto bir qadam
O'tma g'urur ostonasidan.
Piyolani inson shuning-chun
O'par doim peshonasidan
Erkin Vohidov.

***
About Modesty
---





Though the teapot is a proud
But it always bows to cup.
Thus why be such cocky, bold,
What for wanted hubris - sharp?

Be modest, simple, not to set foot -
In the step of pride, no up!
So the people kiss in good,
From the forehead of the cup.




Erkin Vohidov





©2004 IWP Writers (http://www.uiowa.edu/~iwp/)
©Translated from Uzbek poetry by Azam Abidov (http://www.uiowa.edu/~iwp/WRIT/documents/Abidovcomposite.pdf)