PDA

View Full Version : Ortak Türkce Calismasi


Tengrikut
10-27-2005, 04:32 PM
Arkadaslar sinanoglu.net olarak ortak Türkce calismasi baslatiyoruz.Yardim ve katkilarinizi bekleriz.

http://www.sinanoglu.net/fikir_meydani/forumdisplay.php?f=183

]土耳其[
10-27-2005, 09:10 PM
Sinanoglu.net önce öz Türkchesini düzgin jazsyn:




Fikir Meydanında yeni konu açamayabilirsiniz.
Fikir Meydanındaki iletileri yanıtlayamayabilirsiniz.
Fikir Meydanında dosya eklentisi yapamayabilirsiniz.
Fikir Meydanındaki iletilerinizde düzeltme yapamayabilirsiniz.

Kan
10-27-2005, 11:05 PM
土耳其[']Sinanoglu.net önce öz Türkchesini düzgin jazsyn:
:D Evet haklısın adı kanjiyle yazılan arkadaşım, büyük ihtimalle birebir ingilizceden çevirmişlerdir olur böyle şeyler, kızma. Neyse konuya gelirsek bu iş ancak profesyonel linguistler Türkologlar vs tarafından gerçekleştirlebilir forumlardan adam toplayarak değil. Tabii o forumdakiler arasında akademik düzeyde ilgilenen olup olmadığını bilmeden yazdım bunu, böyle bir işe kalkıştıklarına göre vardır diye düşünüyorum. Ciddi bir çalışmaysa yürekten başarılar dilerim fakat bana biraz " Koşun gençler Turan'ı kuruyoruz " gazı gibi geldi.

Tengrikut
10-28-2005, 05:05 AM
Arkadasim gözümüzden kacmis bir konuya degindi.Ağelimizi biz Türkçeleştirmediğimiz için böyle haklı eleştiriler aldık.En kısa zamanda teknik işlerden anlayan bir arkadaşa konuyu düzeltireceğiz.

Ortak Türkçe çalışmamızı gaz olarak değerlendirmenizi anlamadım.Araplar bile dil birliğini sağlamış iken neden biz sağlamayalım.Tabii ki bu konuda başarılı olacağımızı da idda etmiyoruz ama en azından bir adım atmış olunur.Bu bile hiç yoktan iyidir.

Tengrikut
10-28-2005, 05:10 AM
Arkadas bu yazilar fikirmeydaninin neresinde yaziyor,ben hala göremedim.

borcugin
10-28-2005, 06:36 AM
S.A.
Tengrikut kardes, bu konu ile ilgili buyuk bir tartışma "umumi Turk Dili Gerek" konu başlığında suruyor. Her ne kadar tartısma ilk baslarinda duzeysiz bir hale gelmis ise de su an bir seyler alinip veriliyor. Ben burada yeni uyeyim, anladigim kadariyla bir cok Uzbek kardesimiz Turkiye Tarihi ve Dili ile ilgili hemen, degismez, on yargili bilgilere sahipler. Ama hepsi icin diyemem. Uyduruk Turkce, Osmanli Turkcesi gibi sozler duyabilirsin, bu gune kadar konustugum hic bir Uzbek kardesim TDK, Turk Dil Kurultaylari gibi sozleri hic duymamislar. Belli ki onlara bazi bilgiler bazi kanallardan oldukca yanli ve avam kamarasi anlayisi ile anlatilmis. Bu agelinin forumlarindaki tartisma bilgileri hic bir bilimsel belgeye dayandirilmiyor, yani oldukca yavan, sanki ortaogretim talebelirinin tartismalarina benziyor. Ancak; bu konuda onlarin yaptigi gibi hemen onyargiya kapilmamak gerekiyor. Ben Uzbekistan tarihi ve dili ile ilgili olarak epey calismalarım oldu ve suruyor. Sonuc itibariyla sabirla onlari dinleyelim, tartisalim, bir yerlere gelinebilecegine inaniyorum. Birde kardeslerimiz her fikri, Turancisiniz, abilik tasliyorsunuz gibi soylemlerle red ediyorlar. Ancak, aydin bir cok Uzbek arkadasim farkli dusuncelere sahipler. Onemli olan, gerceklerle yuzlesmek, yurekli bicimde tartismak, birbirimizi yargilalamamak. Sonucta ilmi gercekler yadsinamaz, herkes kendi gorusunu yansitir. Bir Turk atasozu ile kapatiyorum : "testinin icinde ne varsa o tasar".
Selametle.

Qarshi
10-28-2005, 07:11 AM
ANKA - ANKARA - Türk Dil Kurumu (TDK), Türkçenin 22 lehçesinde yeni yılı kutlama mesajı yayımladı. TDK'nın internet sitesinde Türkçenin lehçelerine göre yeni yılı kutlama mesajları yer aldı. Türk dilli ülke ve halklarda kullanılan lehçelere göre yeni yıl şu ifadelerle kutlanıyor:
Yeni iliniz mübarek olsun (Azeri).
Canga cılıngız kuttı bolsın-Cana cılınız ben (Kazak).
Cangı cılıngız kuttu bolsun (Kırgız).
Yengi yılıngız mübarek bolsun (Özbek).
Teze yılınızı gutlayaarın (Türkmen).
Yengi yılıngızğa mübarek bolsun (Yeni Uygur).
Canga cılıngız kuttı bolsın (Karakalpak).
Sezne yanga yıl belen tebrik item (Tatar).
Yanı ılınız kaırlı (mübarek) olsun (Kırım Tatar).
Hezze yangı yıl menen kotlayım (Başkırt).
Cangngı cılığıznı alğışlayma (Karaçay-Balkar).
Yana yılınız men (Nogay).
Yangı yılıgız kutlu bolsun (Kumuk).
Yeni yılınızı kutlerim (Gagauz).
Sizni yanhı yıl bıla kutleymın (Karay/Karaim).
Naa çılnang alğıstapçam şirerni (Hakas).
Caa çıl-bile bayır çedirip or men (Tuva).
Slerdi cangı cılla utkup turum (Altay).
Naa çıl çakşı polzun (Şor).
Ehigini şanga cılınan eğerdeliibin (Sahaca/Yakutça).
Sene sul yaçepe salamlatap (Çuvaşça).
--------------------------------------------
Yakından uzağa gidildikçe anlaşılırlıkta o derece azalıyor...

Tengrikut
10-30-2005, 04:07 PM
Merhaba Oguz

buna benzer yazilarini bekliyoruz