PDA

View Full Version : Qobusnoma, Shohnoma


Earth.uz
08-15-2006, 02:15 AM
Kimda "Qobusnoma" va "Shohnoma" ning uzbekcha yoki russian tarjimasi bor?

Shokirbek
08-15-2006, 02:36 AM
"Shohnoma" haqida bu yerda (http://www.russianplanet.ru/filolog/epos/shahname/index.htm) ozroq ma'lumot bor ekan.

Asl forsiy tilidagi nusxasini bu yerdan (http://shahnameh.recent.ir/default.aspx?browse) topasiz.

Fifi
08-15-2006, 01:30 PM
Kimda "Qobusnoma" va "Shohnoma" ning uzbekcha yoki russian tarjimasi bor?

Assalomu alaykum wr.wb,

Attang, ozgina barvaqt bilganimda, o'zim bilan "Qobusnoma" va "Shohnoma" ni olib kelgan bo'lar edim. Ushbu ikki kitob bilan men katta bo'lganman. Otam 13 yoshimda "Qobusnoma" hamda "Shohnomani" ikki tomini qo'limga tutqazgan edilar. Shohnomani baytlari bilan bir paytlar yodlab chiqqan edim.

Earth.uz
08-16-2006, 11:43 AM
Assalomu alaykum wr.wb,

Attang, ozgina barvaqt bilganimda, o'zim bilan "Qobusnoma" va "Shohnoma" ni olib kelgan bo'lar edim. Ushbu ikki kitob bilan men katta bo'lganman. Otam 13 yoshimda "Qobusnoma" hamda "Shohnomani" ikki tomini qo'limga tutqazgan edilar. Shohnomani baytlari bilan bir paytlar yodlab chiqqan edim.

ман мактабда укигандим, аммо бу китобларни топа-олмадим.
хеч ким таржимасини билмайдими?

Уффффф. форсчани урганишга тугри келади!!!!

Nilufarxon
08-17-2006, 06:06 AM
Menda Qobusnoma kitobining o'zbekcha varianti bor ekan.

Hozircha kitobning boshini skanerdan chiqarib yuborayapman. O'zingiz ustidan ko'rib chiqishingizga to'g'ri keladi faqat. Chunki, finerReader im o'qigani bu, maylimi?

МАВЪИЗАТНОМАИ КАЙКОВУС
(Кайковуснинг насиҳатномаси)
... Бу муборак овонда • амир Унсурулмаолий Қайко-вус бинни Искандар бинни Қобус бинни Вушмагирнинг ўз ўғли Гилоншоҳ учун жам қилғон насиҳатномаси ул шаҳзодаи озоданинг назари анварига етишди ва мусаф-фо хотирига уни («Қобуснома»ни) туркий тил била таржима қилдирмоқ таманноси 2 тушди. Бу бандаи фа-қир Муҳаммад Ризо мироб Огаҳий, бир куни ул жаноб (нинг) (Сайид Муҳаммад Раҳим Баҳодирхон) мажли-сига бориб, ... ҳам ул мажлиснинг бир гўшасида ўтир-дим. Дарҳол менга неча турлик меҳрибонликлар кўр-гузиб, мазкур «Насиҳатномаи»ни илкимга бериб деди-ки: «Бу нусхани туркий тили била таржима қил, токи турк тавойифи (гуруҳлари)нинг авоми3 ҳам бу панд-лардан баҳра олғай...».
Фақирким, ул жанобдин бундоғ марҳаматларни кўр-дим. Қуллуқ қилиб, таълим русумин 4 бажо келтурдим. Хушҳоллик била ул... мажлисдан чиқиб, ўзимнинг вай-рона кулбамға келиб бир гўшада ўлтурдим ва ихлос қаламин эътиқод5 авроқига6 сурдим ва қудратим бо-рича саъю кўшиш7 умурин8 зуҳурга9 еткурдим. Энди... умидим шулки, бу хизмат ибтидоси 10 ихтитом11 сарҳа-дига 12 етушғай ва шаҳзодаи озоданинг ҳумоюн ,3 хоти-рига мақбул ва марғуб и тушғай, токим фақир ул жа-нобнинг лутф ва марҳамати бодасидин15 сархуш ва се-роб бўлғайман ва ул сархушлик воситаси била бу ран-жи ғамнинг оғир юкидин... тезроқ қутулғайман...
1 Овон — вақтлар. 2 Таманно — орзу. 3 Авом — халойиқ. 4 Ру-сум — одат. 5 Эътнқод — ишонч. б Авроқ — саҳифалар- 7 Кўшиш — ҳаракат. в Умур — ишлар, воқеалар. ' Зуҳур — пайдо бўлмоқ. 10 Иб-тидо — бошлаш. " Ихтитом — тамом бўлиш. 12 Сарҳад— чегара. 13 Ҳумоюн — муборак. 14 Марғуб — севимли. 15 Бода — май, ша-роб.

Nilufarxon
08-17-2006, 06:07 AM
Hurmatli forumdoshlar, agar kim Qobusnoma kitobining o'zbekcha variantini o'qimoqchi bo'lsa, menga emailini yuborsin. Men o'sha adresga kitobning kopiyasini yuboraman.


Энди бу «Насиҳатнома» жомеининг сўзи булдурким, туркий иборати била мастур1 бўлур.
Бу пандни жам этгувчи амир Унсурулмаолий Кай-ковус бинни Искандар бинни Қобус бинни Вушмагир ўзини (нг) фарзанди Гилоншоҳга дедики: «Эй фарзанд, мен қарибман ва ожизлик менга ғолиб бўлубдур, ўлим вақти яқин келибдур, тириклик азлий2нинг ёрлиғи бир китобдурки, уни ҳеч бир чора кўрувчининг қўли ҳийла-гарлик била қира (йўқ қила) олмағусидўр.
Бас, эй фарзанд, мен ўзимни ўлумга бағоят ёвуқ топдим ва шундоқ маслаҳат кўрдимки, менга тириклик-дан жудо бўлмоқлик ёрлиғи етушмасидан бурун... ҳар мушкул ишиинг тузилиши ва яхши от қолдирмоқ кўши-ши бобпда бир неча сўз баён қилғайман, токи сен ун-дан баҳра олғайсан ва мен оталик меҳри шартини ба-жо келтургаймаи.
Эй фарзапд, сепга замона ситамининг қўли етмас-дап бурун ҳушинг қулоқи била менинг сўзимни эшит-ғил ва бу пандлар била икки жаҳонда яхши ном чи-қарғил. Менинг сўзимни эшитмоқдин ибо қилмағил. Агар менинг сўзимни қабул қилиб, ўндан баҳра олсанг, ўзгалар доғим (янада) қабул қилурлар ва унга яраша иш қилмоқни ғанимат билурлар. Чунки замона тақозо-си шундоқдурки, ҳеч фарзанд отасинииг иапдпи қабул этмағусидур, нединким йигитлар ғафлат юзпдаи ўз бо-тинида3 ўзларини бирдан-бир донпш фа.\м қилурлар ва ўз донишларини қариларнинг доишппднп афзал би-лурлар. Гарчи бу сўз менга маълумдур, лскин оталик меҳри мени хомуш бўлурга қўймади. Шул ножпб бир қанча пандларни ўзим яратдим ва упп қпрқ тўрт бобга жам қилдим, ҳар бобида бпр нсча сў.ч чикр -лдим.
Эй фарзанд, умид шулкп, сеп Пу плпдларпи қабул қилғайсан ва мсн оталпк шартин бажо қилмиш бўл-ғаймен. Билгилки, жаҳон халқнпипг расмн шулдирки, такунўй4 ва жустужўп'1 қплнб дупёда бнрор нарса ҳо-сил этарлар ва упн ўзларипипг яхпш кўргоп кишисига қўйиб кстарлар. Мен дунёда ушбу сўзларнп ҳосил қил-мишман ва менинг яхши кўрғоп кишим сендурсан. Менга риҳлат6 вақти ёвуқ етди, дупёдпп ҳар нимаки

ҳосил қилдим, сенинг олдингга қўйдим, токим худком1 бўлмағайсан ва бероҳлик^ йўлига қадам қўймағайсан. Эй фарзанд, икки тарафдин ҳам сенинг аслинг ва насабинг покдур ва улуғдур. Бобонг Малик Шамсул-маолий Қобус бинни Вушмагир Аъшақ Фарҳодоннинг набирасидур. Аъшақ Фарҳодон Қайхусравнинг замони-да Гилон мулкининг подшоҳи бўлғон ва Гилон мамла-кати сенинг авлод-аждодингга ундин ёдгор бўлиб қол-ди. Менинг онамнинг момоси «Марзбоннома» отлиқ ки-тобнинг мусаннифи маликзодаи Алмарзбон бинни Рус-там бинни Шарвиннинг қизидур. Унинг ўн учинчи ота-си Ануширавон Одилнинг биродари Қубоднинг ўғли Кайковусдур. Сенинг онанг султон Маҳмуд Ғозий бин-ии Насриддин Сабуктагинни (нг) фарзанди ва менинг момом Дайлимийлар подшоҳи Ҳасан Ферузоннинг қи-
зидур.
Бас, эй фарзанд, аслингнинг қадру қимматин бил ва асли кам одамлардин бўлмағил. Ҳар нечаким мен сснда яхшилик нишонасин фаҳм, қилурман ва лекин сўз такрорин ўзимга вожиб билурман. Эй фарзанд, огоҳ бўлки, менинг охират сари кетмоғим ёвуқдур, сен ҳам менинг изимдан тез етгунгдур...
Бу жаҳон бир зироатгоҳдур, ҳар нима эксанг, шуни ўрарсан ва ҳар на сўз десанг, шунинг жавобин эши-турсан... Бу жойда иффатли, парҳезкорларнинг ҳимма-ти шерларнинг ҳимматидекдур, бадкирдорларнинг ҳим-мати итларнинг ҳимматидекдур. Ит ҳар сайдниким олса, ўша жойда ер, шер ҳар сайдники олса, бошқа жойда ер.*




1 Мастур — ёзилган, кўчирилган. 2 Азл — узоқлаштириш. 3 Ботнн — ички дунё, кўнгил. 4 Такупўй — югуриш, елиш. 5 Жусту-жўй — қидириш, излаш. 6 Риҳлат — жўнаш.
1 Худком — қайсар. 2 Бероҳ — йўлсиз, адашган.

Nilufarxon
08-17-2006, 06:42 AM
Asadbek faylni yuklasga qiynalayapman. Yoki to'g'ri tushunmadimmikan?

Earth.uz
08-17-2006, 09:08 AM
Rahmat kottakon, hammasini o'qip chiqdim.


P.S. next yahshi yuriptimi :)

Nilufarxon
08-18-2006, 12:04 AM
Mana davomi...

Nilufarxon
08-18-2006, 12:20 AM
Rahmat kottakon, hammasini o'qip chiqdim.


P.S. next yahshi yuriptimi :)

Hurmatli Earth.uz

Keling yaxshisi men sizga kerakli bo'lgan ma'lumotlarni agar qarshi bo'lmasangiz emailingiz orqali yuborsam. O'zingiz aytgan emailga yuboraman.

Agar boshqa forumdoshlar ham shunday istashsa mayl, ularning ham emailiga yubora qolaman.:)

Earth.uz
08-18-2006, 02:03 AM
man sizga PM ga yuboraman, emailni

Nilufarxon
08-20-2006, 10:28 PM
Qobusnomaning keyingi betlarini ham skan qilib qo'ydim, o'qimoqchi bo'lganlar, menga emailini yuborsin.:)

Gobustan
08-27-2006, 02:31 AM
Shohnomadagi gaplarga ishonmayin. Hammosi uydirma gaplar ekan. :x
Shu poema farsiy sho'vinizmingni isbotlar.

Earth.uz
08-27-2006, 07:22 AM
Go'r oglu хам уйдурма. Лекин уни Фирдавсийдек одам ёзмаган.

Хафа бўлманг. бу асар - шарқ дурдонасидир.

п.с. барибир ўқиб чиқиш керак.