Tangriberdi
09-08-2006, 02:34 PM
PATER NOSTER
Azærbaycanca:
Ey göylærdæ olan Atamiz, Ismin mugæddæs tutulsun
Padşahlığın gælsin.
Köydæ olduğu kimi yerdæ dæ Sænin iradæn olsun
Gündalik çöræyimizibize bu gün ver.
Væ biza borclu olanlara bağışladığımız kimi bizim borclarımızı da bizæ bağışla.
Væ bizi imtihana çækmæ, fæqæt bizi hiylæqærdæn xılas et.
Qazaqsha:
Ay Aspandağı atabız
Senin' atın' dan'qtı bolıp tursın.
Senin' patshalığın kelsin; Senin' erkin' aspanda bolganday zherde de bolsın.
Kündik tamağımızdı bugin bizderge ber.
Bizder borıshtılarımızın' borıshın keshirgendey, Sen de bizderdin' borıshtarımızdı keshe gör.
Bizderdi azgırluga salma, zhamandan bizderdi qutqar
Qırqızcha:
Æy köktögü aqamız senin' atın' bizdæ ülkön bolsın.
Senin' qandığın' kelsin bizgæ, senin' ıqtıyarın'minæn æmæsi kökminæn jerdæ qılınsın.
Kündögü ashımıs bizgæ ber bügün! Qunamızdı tashta bizda özümüzgö kas qılğan kishinin' jamandığın tashtayıq. Kön'ülümüzdü sınap, bizdi jamandıqqa jaqındatma æm sumduqtan bizdi qutqar.
O'zbekcha:
Bizning osmondagi otamiz. Sening muqaddas isming uluglansin. Sening shoxliging kelsin. Osmonda bo'lgani kabi erda ham sening irodang basho kelsin. Bugungi rizq-ruzimizni bergin.
Bizga gunoh qilganlarni biz kechirgandek, Sen ham bizning gunohlarimizni kechirgin. Bizni vasvasaga duchor qilmagin. Ammo jouz shaytondan xalos qilgin.
Türkçe:
Göklerdeki Babamız,
adın kutlu olsun
Egemenliğin gelsin.
Gökte olduğu gibi,
yer de senin istediğin olsun.
Bugün bize gündelik ekmeğimizi ver.
Bize karşı suç işleyenleri bağışladığımız gibi,
sen de bizim suçlarımızı bağışla.
Bizi sınava salma, ayartılmamıza izin verme.
Kötü olandan bizi kurtar.
Türkmençæ
Ey göklerdæki atamyz adyn' mukaddes bolsun.
Patşalygyn' gelsin
Gökde bolşy yaly erde de senin' islegin amala aşsyn.
Gündelik çöregimizi bize şu gün ber.
Bize yamanlyk edyænlarin yazıklaryny geçişimiz yaly,
Sen de bizin' yazyklarymyzy geç.
Bizi synaga salma, bizi iblisden xalas et
Uygurche
Ay kökdigi atimiz. muqæddæs namin' hörmætlænsun
Padişalığın yær yuzidæ namayæn bolsun
Kündilik nenimizni bærgæisæn.
Bizæ guna qilganlari kechürüm qilginimizdæk,
Gunalirimizimü kechürüm qilgaisæn
Egir sınaqlardin bizni xalij qilgaisæn.
Bu ustdagi matn har bir tilda bir xil deb oyladim. Undan bu yerga yozdim.
Ostda esa mushtarak bir til ijod etmaga tirishdim. Yozar ekan 1993inchi yilda qarorlashtirilgan Mushtarak Turkiy tillar Alfavitindan istifoda etdim. O'zbekchadagi Ghalatimni mozur ko'ringiz. Javoblaringizni kutarman.
Äy köklärdägi Atamız, qutlug atıň uluglansın tursın.
Seniň qağanlığıň kelsin.
Köklärdä bolganı kebi yerdä dä seniň erkiň bolsın.
Bugün bizgä künlük aş-ekmäğimizni ber.
Bizgä borçluglarıň borçlarını keçirgänimizdek, Sen dä biziň borçlarımıznı kechir.
Bizni sınap azgırlığa salma, yawuz yamandan qutqar.
Azærbaycanca:
Ey göylærdæ olan Atamiz, Ismin mugæddæs tutulsun
Padşahlığın gælsin.
Köydæ olduğu kimi yerdæ dæ Sænin iradæn olsun
Gündalik çöræyimizibize bu gün ver.
Væ biza borclu olanlara bağışladığımız kimi bizim borclarımızı da bizæ bağışla.
Væ bizi imtihana çækmæ, fæqæt bizi hiylæqærdæn xılas et.
Qazaqsha:
Ay Aspandağı atabız
Senin' atın' dan'qtı bolıp tursın.
Senin' patshalığın kelsin; Senin' erkin' aspanda bolganday zherde de bolsın.
Kündik tamağımızdı bugin bizderge ber.
Bizder borıshtılarımızın' borıshın keshirgendey, Sen de bizderdin' borıshtarımızdı keshe gör.
Bizderdi azgırluga salma, zhamandan bizderdi qutqar
Qırqızcha:
Æy köktögü aqamız senin' atın' bizdæ ülkön bolsın.
Senin' qandığın' kelsin bizgæ, senin' ıqtıyarın'minæn æmæsi kökminæn jerdæ qılınsın.
Kündögü ashımıs bizgæ ber bügün! Qunamızdı tashta bizda özümüzgö kas qılğan kishinin' jamandığın tashtayıq. Kön'ülümüzdü sınap, bizdi jamandıqqa jaqındatma æm sumduqtan bizdi qutqar.
O'zbekcha:
Bizning osmondagi otamiz. Sening muqaddas isming uluglansin. Sening shoxliging kelsin. Osmonda bo'lgani kabi erda ham sening irodang basho kelsin. Bugungi rizq-ruzimizni bergin.
Bizga gunoh qilganlarni biz kechirgandek, Sen ham bizning gunohlarimizni kechirgin. Bizni vasvasaga duchor qilmagin. Ammo jouz shaytondan xalos qilgin.
Türkçe:
Göklerdeki Babamız,
adın kutlu olsun
Egemenliğin gelsin.
Gökte olduğu gibi,
yer de senin istediğin olsun.
Bugün bize gündelik ekmeğimizi ver.
Bize karşı suç işleyenleri bağışladığımız gibi,
sen de bizim suçlarımızı bağışla.
Bizi sınava salma, ayartılmamıza izin verme.
Kötü olandan bizi kurtar.
Türkmençæ
Ey göklerdæki atamyz adyn' mukaddes bolsun.
Patşalygyn' gelsin
Gökde bolşy yaly erde de senin' islegin amala aşsyn.
Gündelik çöregimizi bize şu gün ber.
Bize yamanlyk edyænlarin yazıklaryny geçişimiz yaly,
Sen de bizin' yazyklarymyzy geç.
Bizi synaga salma, bizi iblisden xalas et
Uygurche
Ay kökdigi atimiz. muqæddæs namin' hörmætlænsun
Padişalığın yær yuzidæ namayæn bolsun
Kündilik nenimizni bærgæisæn.
Bizæ guna qilganlari kechürüm qilginimizdæk,
Gunalirimizimü kechürüm qilgaisæn
Egir sınaqlardin bizni xalij qilgaisæn.
Bu ustdagi matn har bir tilda bir xil deb oyladim. Undan bu yerga yozdim.
Ostda esa mushtarak bir til ijod etmaga tirishdim. Yozar ekan 1993inchi yilda qarorlashtirilgan Mushtarak Turkiy tillar Alfavitindan istifoda etdim. O'zbekchadagi Ghalatimni mozur ko'ringiz. Javoblaringizni kutarman.
Äy köklärdägi Atamız, qutlug atıň uluglansın tursın.
Seniň qağanlığıň kelsin.
Köklärdä bolganı kebi yerdä dä seniň erkiň bolsın.
Bugün bizgä künlük aş-ekmäğimizni ber.
Bizgä borçluglarıň borçlarını keçirgänimizdek, Sen dä biziň borçlarımıznı kechir.
Bizni sınap azgırlığa salma, yawuz yamandan qutqar.