PDA

View Full Version : Parlez Vous Français?


Pages : [1] 2

stanford
12-23-2006, 01:58 PM
Parlons français.

Iqbol
12-23-2006, 03:10 PM
C'est par ici (http://forum.arbuz.com/showthread.php?t=34052), mon pote :)

Kaptan-i Derya
12-23-2006, 03:26 PM
C'est par ici (http://forum.arbuz.com/showthread.php?t=34052), mon pote :)

Vouz habitez en france? Tu connais le mot "wesh"?

stanford
12-23-2006, 03:41 PM
C'est par ici (http://forum.arbuz.com/showthread.php?t=34052), mon pote :)

Salut, Angry Potato. Merci pour ta reponse.

stanford
12-23-2006, 03:48 PM
Vouz habitez en france? Tu connais le mot "wesh"?

Et vous? Vous habitez ou?

Iqbol
12-23-2006, 04:15 PM
Vouz habitez en france? Tu connais le mot "wesh"?

Pour l'instant, si.
Je connaissait pas ce mot. Mais, je vient de trouver la signification:

wesh-wesh ou ouèche-ouèche nom. Jeune des cités. Syn. ziva.
On appelle jeune des cités, un jeune vivant dans une cité HLM qui adopte la tenue vestimentaire de type sportswear et le langage argotique dit des cités

http://www.ifibk.at/gfx/videos/wesh.jpg

Iqbol
12-23-2006, 04:17 PM
Salut, Angry Potato. Merci pour ta reponse.

Salut, stan!
Pas de quoi, mon pote.
Tu veut parler le français? Tu l'a appris où?

kurshad
12-25-2006, 07:36 AM
Parlons français.

Pas beaucoup de francophone dans ce forum..

Sirena
12-25-2006, 07:58 AM
Bonjour a tous et a toutes. Moi aussi je parle un peu de francais :rolleyes: je l'ai apprit a Tachkent au Centre Culturel Francais.

kurshad
12-25-2006, 08:59 AM
Bonjour a tous et a toutes. Moi aussi je parle un peu de francais :rolleyes: je l'ai apprit a Tachkent au Centre Culturel Francais.

Soyez les bienvenus :D

Je suppose qu'il n ya pas beaucup de moyen à Tashkent pour pratiquer votre français?
Moi, J'ai appris le français au lycée en Turquie et Je n'ai pas trouvé une occasion pour le pratiquer pendant au moins dix ans. Bien après, grace à mon boulot j'ai commencé à utiliser le français..

Sirena
12-25-2006, 09:23 AM
[QUOTE=kurshad;571227]Soyez les bienvenus :D

Je suppose qu'il n ya pas beaucup de moyen à Tashkent pour pratiquer votre français?

Il en avait plus beaucoup a Tachkent, mais j'habite a Izmir, et il n'y a aucun moyen pour pratiquer le francais sauf que le CCF a Izmir. Mais je travaille et je n'ai pas le temps pour y aller .

kurshad
12-25-2006, 09:29 AM
mais j'habite a Izmir, et il n'y a aucun moyen pour pratiquer le francais sauf que le CCF a Izmir. Mais je travaille et je n'ai pas le temps pour y aller .

Vous etes installée à Izmir? Quel vent vous a apporté à vivre là-bas??

Iqbol
12-25-2006, 11:23 AM
Soyez les bienvenus :D

Je suppose qu'il n ya pas beaucup de moyen à Tashkent pour pratiquer votre français?
Moi, J'ai appris le français au lycée en Turquie et Je n'ai pas trouvé une occasion pour le pratiquer pendant au moins dix ans. Bien après, grace à mon boulot j'ai commencé à utiliser le français..

La bas, ils se plaisent à repeter qu'il y a au moins 400 000 eleves et etudiants qui apprennent le francais en Ouzbékistan.
Mais, les bibliotheques français n'étaient pas terribles par rapport aux bibliotheques anglaises à l'epoque. Je me souvient on allaient à l'Alliance Française a coté d'Alayskiy qui était dans un local vraiement pourri et plein des livres pourris aussi :)
Moi, plutot, j'aimais aller passer un peu de temps à la bibliotheque anglaise de British Council pres de kosmonavti. C'était vraiment agréable la bas, n'est- ce pas?

JoJ
12-25-2006, 12:12 PM
La bas, ils se plaisent à repeter qu'il y a au moins 400 000 eleves et etudiants qui apprennent le francais en Ouzbékistan.
Mais, les bibliotheques français n'étaient pas terribles par rapport aux bibliotheques anglaises à l'epoque. Je me souvient on allaient à l'Alliance Française a coté d'Alayskiy qui était dans un local vraiement pourri et plein des livres pourris aussi :)
Moi, plutot, j'aimais aller passer un peu de temps à la bibliotheque anglaise de British Council pres de kosmonavti. C'était vraiment agréable la bas, n'est- ce pas?

ualala :rolleyes:

Iqbol
12-25-2006, 12:27 PM
ualala :rolleyes:

On dit plutot "Oh la la".
Ce que j'aime c'est quand ils disent "Bof!" C'est très marrant, mdr

Une interjection est une catégorie de mot généralement invariable, permettant au sujet parlant, l'énonciateur, d'exprimer une émotion spontanée (joie, colère, surprise, tristesse, admiration, douleur, etc.), d'adresser un message bref au destinataire (acquiescement, dénégation, salutation, ordre, etc.), ou encore de réaliser — approximativement — une image sonore d'un événement (cri d'animal, explosion, bruit quelconque, etc.)

L'interjection peut également consister en un syntagme ou en une phrase. Certains grammairiens la définissent parfois comme un mot-phrase, puisqu'à elle seule, elle équivaut à toute une phrase, de type exclamatif.
Les divers types d'interjections [modifier]
Une interjection peut prendre la forme d'une onomatopée ; elle peut être aussi un mot emprunté, soit au français soit aux autres langues.

Les onomatopées, qui, pour certains théoriciens, constituent en fait les seules vraies interjections, consistent en des imitations de bruits, de sons, de cris d'animaux, mais également, d'expressions humaines, plus ou moins spontanées (chant, rire, toux…) :
Ah ! Aïe ! Boum ! Chut ! Cocorico ! Miaou ! Patatras ! Nananère !…
Une autre catégorie d'interjections est constituée par un certain nombre d'emprunts. Elles sont parfois appelées fausses interjections. Quand l'emprunt est effectué à partir du français, on a affaire à un changement de catégorie et on parle de dérivation impropre. Au contraire, quand l'emprunt est effectué à partir d'une langue étrangère, on parle d'emprunt lexical :
Bon ! Bonjour ! Bravo ! Ça, alors ! Ciao ! Courage ! En avant ! Go ! Hourrah ! Inch'Allah ! Malheur ! Merci ! Merde ! Mon Dieu ! Non ! Olé ! Oui ! Saperlipopette ! Si ! Stop ! …

JoJ
12-25-2006, 02:00 PM
On dit plutot "Oh la la".
Ce que j'aime c'est quand ils disent "Bof!" C'est très marrant, mdr

bref;) ;) ;) ;)

Iqbol
12-25-2006, 02:21 PM
bref;) ;) ;) ;)
la suite :
bon ap = bon appétit
bon aprem = bon apres midi ( good afternoon)
perso = personellement
courriel = courrier electronique ( email)
maitre de con = maitre de conference
.........

LunatiK
12-25-2006, 09:26 PM
Je ne parlez pas français. :P

Sirena
12-25-2006, 11:57 PM
Vous etes installée à Izmir? Quel vent vous a apporté à vivre là-bas??

Le vent de mariage:D

stanford
12-26-2006, 03:05 AM
Je ne parlez pas français. :P

Je ne parle jamais francais.

stanford
12-26-2006, 03:13 AM
Le vent de mariage:D

as tu des enfants?

Sirena
12-26-2006, 06:32 AM
as tu des enfants?

Non, pas encore, je suis mariee depuis 2 ans. :D

kurshad
12-26-2006, 06:46 AM
Le vent de mariage:D

Felicitation..Inchaallah ça va passer bien pour vous et pour votre mari.

Moi , Je suis le fruit d'une marriage mixte :D
Ma mère est une uzbek d'Andijan et mon père est un turc de Balkan.

En conséquence, Je suis devenu panturcist par la cause des raisons ;)..

oğuz
12-26-2006, 06:53 AM
Felicitation..Inchaallah ça va passer bien pour vous et pour votre mari.

Moi , Je suis le fruit d'une marriage mixte :D
Ma mère est une uzbek d'Andijan et mon père est un turc de Balkan.

En conséquence, Je suis devenu panturcist par la cause des raisons ;)..

Ecoute silence mon cher:cool:

Sirena
12-26-2006, 06:58 AM
Felicitation..Inchaallah ça va passer bien pour vous et pour votre mari.

Moi , Je suis le fruit d'une marriage mixte :D
Ma mère est une uzbek d'Andijan et mon père est un turc de Balkan.

En conséquence, Je suis devenu panturcist par la cause des raisons ;)..

Aaaah, c'est tres interessant :) Et vous parlez ouzbek aussi? Mon mari ne parle pas ouzbek, et nos enfants peut etre ne parlerons que le turc.

kurshad
12-26-2006, 08:38 AM
Aaaah, c'est tres interessant :) Et vous parlez ouzbek aussi? Mon mari ne parle pas ouzbek, et nos enfants peut etre ne parlerons que le turc.

Quand j'étais petit, ma mère parlait uzbek avec mes tantes quand elles voulaient que je ne comprenne pas la discussion :D

Et avec le temps j'ai commencé à comprendre mais encore je ne peux pas parler l'uzbek alors que je le comprends..

Iqbol
12-26-2006, 12:27 PM
Felicitation..Inchaallah ça va passer bien pour vous et pour votre mari.

Moi , Je suis le fruit d'une marriage mixte :D
Ma mère est une uzbek d'Andijan et mon père est un turc de Balkan.

En conséquence, Je suis devenu panturcist par la cause des raisons ;)..

alors, tu es aussi "anjanli" comme moi :)

Iqbol
12-26-2006, 12:28 PM
Aaaah, c'est tres interessant :) Et vous parlez ouzbek aussi? Mon mari ne parle pas ouzbek, et nos enfants peut etre ne parlerons que le turc.
ou, le français. on sait jamais :)

kurshad
12-27-2006, 01:07 AM
alors, tu es aussi "anjanli" comme moi :)

Oui mais Je n'ai jamais été.. Je suis né en turquie. J'entends la langue l'uzbek seulement quand je visite ma grande mère ou si je pars chez mes tantes , hemshehrija gaplashamiz :)

Iqbol
12-27-2006, 02:06 PM
Oui mais Je n'ai jamais été.. Je suis né en turquie. J'entends la langue l'uzbek seulement quand je visite ma grande mère ou si je pars chez mes tantes , hemshehrija gaplashamiz :)
ca fait longtemps que tes grandparents sont en Turquie?

kurshad
12-28-2006, 04:46 AM
ca fait longtemps que tes grandparents sont en Turquie?

Ils sont venus en 1955 quand ma mère était un tout petit enfant..

En Turquie surtout à Istanbul, Il y a une petite communité uzbek qui élargit de jour en jour avec les immigrés uzbeks qui sont dépatriés d'Uzbekhistan ou Afghanistan il y a des années..

Iqbol
12-29-2006, 04:11 PM
Je ne parle jamais francais.

Pourquoi?..

Iqbol
12-29-2006, 04:11 PM
Ils sont venus en 1955 quand ma mère était un tout petit enfant..

En Turquie surtout à Istanbul, Il y a une petite communité uzbek qui élargit de jour en jour avec les immigrés uzbeks qui sont dépatriés d'Uzbekhistan ou Afghanistan il y a des années..

quel est le nom du quartier?

benay
01-03-2007, 05:59 AM
Je suis CHOQUEE, bu kadar güzel Fransizca konusuyorsunuz, masallah okuyunca çok az hatalarla karsilasiyorum, Bon courage !! Ce n'est pas une langue facile !

kurshad
01-03-2007, 08:01 AM
quel est le nom du quartier?

Zeytinburnu, Gunesli, Tepeustu..

KaskırJürek
01-03-2007, 10:23 AM
Salut a tous mes amis,
je suis vraiment très surpris que vous maitrisiez tous si bien le Français :D
Moi je suis né en France et j'y habites.

stanford
01-03-2007, 05:02 PM
Bonne annee!!

Iqbol
01-03-2007, 05:14 PM
Bonne annee!!
Eid mabrouk et Bonne année a toi!
Meilleurs voeux!

kurshad
01-04-2007, 03:14 AM
Eid mabrouk et Bonne année a toi!
Meilleurs voeux!


Saha Aid koum Angry,
Aid koum Moubarak :lol:

Tu felicite notre fete en arabe maghrebien :lol: Mais moi je prefere le turc ou L'ouzbek; Bayramingiz kutlu bolsun ;)

kurshad
01-04-2007, 03:16 AM
Salut a tous mes amis,
je suis vraiment très surpris que vous maitrisiez tous si bien le Français :D
Moi je suis né en France et j'y habites.


Je suppose que Kaskirjurek est le nouveau nick de Goktanri.. ;)

UzLand
01-04-2007, 08:16 AM
Eid mabrouk et Bonne année a toi!
Meilleurs voeux!

Que est "ANGRY POTATO" en Français?:)

Tihon Alekseich
01-04-2007, 08:38 AM
La bas, ils se plaisent à repeter qu'il y a au moins 400 000 eleves et etudiants qui apprennent le francais en Ouzbékistan.
Mais, les bibliotheques français n'étaient pas terribles par rapport aux bibliotheques anglaises à l'epoque. Je me souvient on allaient à l'Alliance Française a coté d'Alayskiy qui était dans un local vraiement pourri et plein des livres pourris aussi :)
Moi, plutot, j'aimais aller passer un peu de temps à la bibliotheque anglaise de British Council pres de kosmonavti. C'était vraiment agréable la bas, n'est- ce pas?

Âî êëàññíûé òîïèê !

Áðàâî ÷òîëè. Ìû â ñâîå âðåìÿ â äàëåêîì 97-ì èçó÷àëè ôðàíöóçñêèé â Êîð÷àëîíå íà Ìàêñèì Ãîðüêîì. Ùàñ çàèãðàþò ìîè ñåðûå øàðèêè è ïîïðîáóþ ïîíÿòü î ÷åì ïèøåò ãîñïîäèí Çëîé Êàðòîôåëü:

Åñòü 400000 ñòóäåíòîâ â óçáåêèñòàíå èçó÷àþùèõ ôðàíöóçñêèé ÿçûê. Íî ôðàíöóçñêèå áèáëèîòåêè â óæàñíîì ñîñòîÿíèè. ß èçó÷àë ôðàíéóçñêèé ÿçûê âî Ôðàíöóçñêîì Àëüÿíñå íà Àëàéñêîì. È ÷òî òî íà ñ÷åò Áðèòèø Êàóíñèëà íà êîñìîíàâòàõ, â êîíöå ïðåäëîæåíèÿ åñòü ñëîâîñî÷åòàíèå "íå òàê ëè?"

Ëþäè äîáðûå ïîìîãèòå èçó÷èòü ôðàíöóçñêèé. ×èòàòü ïîìíþ. À ñëîâà çàáûë.

Je mapelle Tihon Alekseich. ïîìíþ
Je vous aime ma chery Nicol Kidman. ïîìíþ
avec moi ïîìíþ

à âñå îñòàëüíîå çàáûë :(

KaskırJürek
01-04-2007, 10:39 AM
Tu habite ou en France?
Tout va bien la bas?
La France me manque. Je voudrais bien y retourner.
Bonne chance.

J'habites Strasbourg... et toi?

KaskırJürek
01-04-2007, 10:42 AM
Je suppose que Kaskirjurek est le nouveau nick de Goktanri.. ;)

:qstn:
Tu dois me confondre avec quelqu'un...
Je suis nouveau dans ce forum.

Iqbol
01-04-2007, 12:23 PM
:qstn:
Tu dois me confondre avec quelqu'un...
Je suis nouveau dans ce forum.

Bienvenu dans notre forum, kaskirjurek!
comment tu t'es retrouvé ici?
et ton pseudo, il n'est pas en turc, je croit.

Iqbol
01-04-2007, 12:31 PM
Que est "ANGRY POTATO" en Français?:)
c'est un peu compliqué :)
"Pomme de terre en colère"

Iqbol
01-04-2007, 12:36 PM
Saha Aid koum Angry,
Aid koum Moubarak :lol:

Tu felicite notre fete en arabe maghrebien :lol: Mais moi je prefere le turc ou L'ouzbek; Bayramingiz kutlu bolsun ;)

bonne fete a toi aussi kurshad.
mais, je ne voit pas de mal d'utiliser les mots arabes ou en arabe maghrebin comme tu le dit. :)

Iqbol
01-04-2007, 12:39 PM
Âî êëàññíûé òîïèê !

Áðàâî ÷òîëè. Ìû â ñâîå âðåìÿ â äàëåêîì 97-ì èçó÷àëè ôðàíöóçñêèé â Êîð÷àëîíå íà Ìàêñèì Ãîðüêîì. Ùàñ çàèãðàþò ìîè ñåðûå øàðèêè è ïîïðîáóþ ïîíÿòü î ÷åì ïèøåò ãîñïîäèí Çëîé Êàðòîôåëü:

Åñòü 400000 ñòóäåíòîâ â óçáåêèñòàíå èçó÷àþùèõ ôðàíöóçñêèé ÿçûê. Íî ôðàíöóçñêèå áèáëèîòåêè â óæàñíîì ñîñòîÿíèè. ß èçó÷àë ôðàíéóçñêèé ÿçûê âî Ôðàíöóçñêîì Àëüÿíñå íà Àëàéñêîì. È ÷òî òî íà ñ÷åò Áðèòèø Êàóíñèëà íà êîñìîíàâòàõ, â êîíöå ïðåäëîæåíèÿ åñòü ñëîâîñî÷åòàíèå "íå òàê ëè?"

Ëþäè äîáðûå ïîìîãèòå èçó÷èòü ôðàíöóçñêèé. ×èòàòü ïîìíþ. À ñëîâà çàáûë.

Je mapelle Tihon Alekseich. ïîìíþ
Je vous aime ma chery Nicol Kidman. ïîìíþ
avec moi ïîìíþ

à âñå îñòàëüíîå çàáûë :(

tu as tout compris, aleks.
tu as traduit exactement en russe ce que j'ai dit en francais. alors, tu n'as pas tout oublié.
tu veut apprendre ou plutot, re-apprendre le francais. je vait voir sur le net, si je trouve des liens intéressants, je vais les poster ici. Jette un coup d'oeil ici de temps en temps, d'accord?

KaskırJürek
01-04-2007, 02:35 PM
Bienvenu dans notre forum, kaskirjurek!
comment tu t'es retrouvé ici?
et ton pseudo, il n'est pas en turc, je croit.

Merci,
bein je suis très interréssé par mes frères d'asie centrale :)
Je me suis dit: tiens, je vais faire un tour du coté de mes frères Karluk :D
Mon pseudo est en Turc, du dialect Kazak
Et qui veut dire "coeur de loup" KaskırJürek (kurtyürek)
Je suis entrain d'apprendre le dialecte Kazak et j'aimerais aussi avoir quelques notions d'Ouzbèque.

UzLand
01-04-2007, 02:40 PM
c'est un peu compliqué :)
"Pomme de terre en colère"

A mon, "OuzTerre":P

Iqbol
01-05-2007, 04:15 PM
Merci,
bein je suis très interréssé par mes frères d'asie centrale :)
Je me suis dit: tiens, je vais faire un tour du coté de mes frères Karluk :D
Mon pseudo est en Turc, du dialect Kazak
Et qui veut dire "coeur de loup" KaskırJürek (kurtyürek)
Je suis entrain d'apprendre le dialecte Kazak et j'aimerais aussi avoir quelques notions d'Ouzbèque.

alors tu n'as qu'a faire un tour dans les autres parties du forum. Il y'a d'ailleurs quelques freres turcs comme Madaliog'li qui ont apris l'ouzbek par eux-memes et qui nous surprend par leur maitrise de l'ouzbek. Tu peut leur demander quelques conseils.

kurshad
01-06-2007, 06:52 AM
bonne fete a toi aussi kurshad.
mais, je ne voit pas de mal d'utiliser les mots arabes ou en arabe maghrebin comme tu le dit. :)

Biensur , il n y a aucun mal..Tu peux meme feliciter notre "bayram" en chinois :D. Seulement je préfère ma langue maternelle ;)

Tihon Alekseich
01-06-2007, 03:43 PM
tu as tout compris, aleks.


Àëåêñ òû ïîíÿë âñå õîðîøî. Çäåñü compris èäåò êàê ôîðìà îò comprend ?


tu as traduit exactement en russe ce que j'ai dit en francais.


Òû ïåðåâåë âñå òî÷íî òàê íà ðóññêîì ÷òî ÿ íàïèñàë íà ôðàíöóçñêîì.
[I]Òîëüêî ÿ çàáûë ïî÷åìó èñïîëüçóþòñÿ as, ce que, 'ai /I]


alors, tu n'as pas tout oublié.


Çíà÷èò, òû åùå íå çàáûë ÿçûê.

Çàáûë çàáûë. :) ÷èòàòü òîêî ïîìíþ. Íî âñïîìèíàþ ïî ÷óòü ÷óòü. ß ùàñ íà àëòàâèñòå ôðåí÷-èíãëèø ïåðåâîä÷èê èñïîëüçóþ ÷òîá ïåðåâîäèòü òâîè ñëîâà.
Íî ìíå ýòî ïî äóøå. Ïîòîìó ÷òî ìîçãè ðàáîòàþò.


tu veut apprendre ou plutot, re-apprendre le francais.


Je veut apprendre le francais.


je vait voir sur le net, si je trouve des liens intéressants, je vais les poster ici.


Merci beaucoup


Jette un coup d'oeil ici de temps en temps, d'accord?


d'accord mon ami.

wow_kabob
01-06-2007, 03:44 PM
Parlons français.


kama suba saba beng taga beng bonju ... boldi manda boshqa qomadi man

qochtim bottan

Iqbol
01-11-2007, 03:44 PM
Àëåêñ òû ïîíÿë âñå õîðîøî. Çäåñü compris èäåò êàê ôîðìà îò comprend ?



Òû ïåðåâåë âñå òî÷íî òàê íà ðóññêîì ÷òî ÿ íàïèñàë íà ôðàíöóçñêîì.
[I]Òîëüêî ÿ çàáûë ïî÷åìó èñïîëüçóþòñÿ as, ce que, 'ai /I]



Çíà÷èò, òû åùå íå çàáûë ÿçûê.

Çàáûë çàáûë. :) ÷èòàòü òîêî ïîìíþ. Íî âñïîìèíàþ ïî ÷óòü ÷óòü. ß ùàñ íà àëòàâèñòå ôðåí÷-èíãëèø ïåðåâîä÷èê èñïîëüçóþ ÷òîá ïåðåâîäèòü òâîè ñëîâà.
Íî ìíå ýòî ïî äóøå. Ïîòîìó ÷òî ìîçãè ðàáîòàþò.



Je veut apprendre le francais.



Merci beaucoup



d'accord mon ami.

http://uztranslations.net.ru/french.html

Dulkadiroglu
01-11-2007, 04:26 PM
Je ne suis pas parle francais je parle Turc et anglais:P(:

Sirena
01-12-2007, 09:25 AM
[QUOTE=lavie;587713]ha ha j'ai beaucoup rit en lisant ce poste. Il faut addmettre que cela m'a pris un peu de temps pour comprendre de quoi il s'agissait. Mais maintenant je pense que je sais ce qu'il mentionnait.

kama suba - comment ca va?
saba beng taga beng- ca va bien tres bien
bonju - bonjour

Vous etes sure?
Peut etre il voulait dire une autre chose?:D en autre langue? hehe
J'ai directement dit "Durak" quand j'ai lu son texte.

Iqbol
01-12-2007, 04:04 PM
Bonjour tout le monde!
Je suis etonnee qu'il n'y a pas beaucoup de monde par ici.
Alors, j'ai decide de remplir vos rangs aussi, permettez-vous?
Je suis desolee, pour les accents mais mon ordinateur actuel n'a que le clavier Anglais, mais je dois recevoir celui avec le clavier Francais bientot.
En tout cas, toutes mes felicitations pour avoir ouvert un petit coin des francophones, c'est une tres bonne idee.
Mr le Pomme de Terre en colere, mais complements a votre niveau de Francais, juste le chapeau quoi :) Vous faite vos etudes a l'Academie Francaise? A la Sorbonne? En tout cas votre niveau de langue est impressionant!
Mr Le Couer de Loup-L'Alsace quel beau endroit a vivre, c'etait un de mes reves de pouvoir vivre a Strasbourg (je n'ai jamais vu encore un marche de Noel meilleur que la-bas), c'est une ville magnifique.
Le temps passe a Paris me manque :( Mais bon, c'est ainsi dans la vie apparemment, le vent des changes nous apporte dans des endroits differents.
Je serais ravie de discuter avec vous.
Mes meilleures salutations!

Bonjour, la vie!
Bienvenue dans notre coin francophone qui est petit mais assez sympa :)
Je vous renvoi vos compliments a vous, car le niveau de votre francais est bien au dessus du mien. D'abord, j'ai cru que vous étiez un(e) francais(e). mais quand vous avez commencé à decortiquer les kabobinades de notre ami, j'ai vu que vous etiez ouzbek(e). Mais, votre maitrise de la langue m'a agreablement surpris. Vous pourriez donner des cours au College de France. Il faut que j'en parle à jacques un de ces quatres ;)
Vous savez que à l'Academie, on ne donne pas des cours, c'est plutot pour nous reunir de temps à l'autre avec nos vieux camarades et de discuter de l'etat des choses dans la langue francaise qui commence à perdre du poids face à l'anglais ou bientot au chinois. Donc, naturelement, j'ai appris mon francais avant d'aller rejoindre l'academie :)
Bon, racontez nous, quel vent vous a emporte ou? Je voit que vous etes depuis peu dans ce forum. Comment vous l'avez decouvert? Ca vous plait ici?
Tout le monde dit que vous etes belle. C'est vrai? Montrez nous une photo de vous, pour qu'on puisse dire un jour à nos petits enfants qui nous demanderont "Papi, comment est-elle, la vie?"- "La vie, mon petit, elle est tres belle" :)

moroti
01-13-2007, 02:28 AM
Had my first lesson. J'aime Francais so far:)

kurshad
01-13-2007, 03:56 AM
..........
..., c'est la que je commence a leur faire sentir qu'il faut m'apprecier et vivre pleinement avec un bon coeur. C'est encore la que vous ressentez LA VIE EST BELLE!


Quelle "post" litteraire!... :D

Donc il vaut mieux de vous répondre avec un poème ;)

Qu'est-ce que la vie ?
C'est l'éclat d'une luciole dans la nuit.
C'est le souffle d'un bison en hiver.
C'est la petite ombre qui court dans l'herbe
et se perd au coucher du soleil.

KaskırJürek
01-13-2007, 04:37 AM
Mr Le Couer de Loup-L'Alsace quel beau endroit a vivre, c'etait un de mes reves de pouvoir vivre a Strasbourg (je n'ai jamais vu encore un marche de Noel meilleur que la-bas), c'est une ville magnifique.
Le temps passe a Paris me manque :( Mais bon, c'est ainsi dans la vie apparemment, le vent des changes nous apporte dans des endroits differents.
Je serais ravie de discuter avec vous.
Mes meilleures salutations!

Bonjour Lavie:)
Vous êtes Ouzbèques n'est-ce pas? Pouvons-nous faire connaissance? :D
Moi, je suis un jeune Turc, Strasbourg est ma ville natale. Vous êtes amoureuse de la France.... moi je suis amoureux de l'asie Central.

Iqbol
01-13-2007, 03:33 PM
Bonjour Mr Le pomme de terre en colere(mais pourqoui donc?)!
Tout d'abord merci pour votre acceuil chalheureux et pour vos felicitations :)
Le Francais est une langue avec laquelle je suis tombe amoureuse depuis mon enfance, et j'ai finallement eu la possibilite de commencer a l'apprendre grace a Dieu il y a 2 ans. La voila, on est en train de discuter dans cette belle lanque :) Apparemment cela fait long temps que vous ne vous etes pas retrouves entre les intellectuelles de la langue a l'Academie Francaise, car la langue evolue mais les regles - dites par les linguistes il y a des siecles restent toujours les memes. Mais bon, au moins ca, si non je n'imagine pas ce que va se passer, si la langue changeait tous les jours, en inserant les nouveaux developpements :shock:
En revenant a votre point du menace du cote d'autres langues, je reste quand meme assuree, puisque le Francais est une langue magnifique, tres jolie a attendre et parler. Je trouve meme que vous vous exprimez mieux en francais que dans d'autres langues, mais c'est encore bien possible que mon amour pour cette langue me fait paraitre des choses dans la meilleure lumiere. Mais je trouve qu'on devient plus paisible, plus doux, plus polit - tout simplement en parlant cette langue (je ne parle pas d'argot, ou pire du language de la rue).
Donc, on peut pas comparer la belle prononciation du francais avec celui du chinois par exemple (je suis desolee si je hurte qqn avec ces mots, mais c'est mon avis).
Oui je suis bien La Vie encore plus je suis Une Vie Ouzbeque :)
Le vent des changes m'apporte d'un endroit a un autre. Il ne faut pas aller tres loin pour me trouver, je suis partout, je suis au tour de vous, il faut juste faire plus d'attention a ce que nous entoure. Vous voyez ce soleil luminant, c'est moi qui vous offre le plus beau de mes sourires, pour vous rechauffer l'ame. Vous sentez ce vent qui vous caresse les joues et les cheveux, c'est encore moi qui partage son amour avec l'etre humain pour qu'il se sente heureux en me vivant pleinement! Vous voyez cette nuit, c'est la couleur de mes cheveux, avec lesquels je berse l'humanite on leur souhaitant des bons commencement pour le jour prochain. Regardez les rivieres, c'est la longuere de mes cheveux, avec les quelle je vous souhaite une tres longue vie remplie de joie, d'amour et de bonnte! Et les oiseux qui chantent, en fait c'est encore moi, qui fait des prieres pour que la vie de chacun devient de plus en plus belle avec chaque instant. Bref, pour savoir si je suis belle ou pas, il vous faut porter vos propres jugements sur moi, car on peut voir la meme chose des differents angles, comme un verre mi plein ou a moitie vide. C'est la que la perception de la vie se cache - dans vos propres tetes. C'est la raison pourlaquelle je ne vais pas mettre ma photo, car elle est prise d'un certain point de vue, et on ne peut guerre imposer ses points de vue a qqn d'autre. Chacun a son libre arbitre , celon lequel un etre humain vie sa vie.
Alors, levez votre tete et sentez la chaleur du soleil et ses caresses et son sourire, et apres faite une conclusion si la vie est belle ou pas ;)
Il est vrai que parfois, je donne des diffucultes aux quelques gens, car il n'apprecie plus La Vie, qui nous est donnee qu'une fois et qu'il faut prendre le meilleur de cette unique chance. Une fois ils commencent a me prendre pour qqch qui est donnee et qu'il doit etre ainsi, c'est la que je commence a leur faire sentir qu'il faut m'apprecier et vivre pleinement avec un bon coeur. C'est encore la que vous ressentez que LA VIE EST BELLE!
Alors je vous souhaite a tous et a moi meme aussi de pouvoir repeter ces mots chaque jour de notre vie!

la, votre discours m'a tout simplement ensorcelé :?

Iqbol
01-13-2007, 05:05 PM
pourtant je ne suis pas une sorciere (Graces soient rendues a Dieu).
Je dis juste ce que je ressens et la verite du fond de mon coeur.

Vos ecrits sont en effet tres profonds et matures. Si ce que vous avez dit est vrai ( que vous avez commence apprendre le francais il y'a seulement deux ans), alors j'ai la honte :(

Iqbol
01-13-2007, 05:07 PM
ANGRY POTATO:
Il parait que la francaphonie s'elargie dans ce forum.
Aha, ca commence rassembler le monde par ici. Je me souvient du temps quand je postait des textes en français comme un fou dans ce forum sans que personne ne laisse des comms. La, je suis content de retrouver quelques ames soeurs par ici :)

Iqbol
01-13-2007, 05:08 PM
LAVIE:
Ou est-ce que vous avez appris votre francais?

Et vous meme Gateway? Vous l'avez appris ou, le francais?

Iqbol
01-13-2007, 05:35 PM
Mais mon cher Mr Angry Potato,
Il ne faut pas se decevoir ainsi! J'aimerais faire des discours aussi impeccables que vous, sois en Anglais sois en Francais. En me baladant un peu dans ce forum je voie qu'il me reste encore beaucoup de montagnes a grimper afin de pouvoir me comparer a votre niveau.
Quand on a la volonte et la motivation, l'mpossible n'est rien ;) De plus, pouvoir parler correctement l'Anglais, Russe et un peu de Latin (juridique seulement) m'ont beaucoup aides. ;)

Vous avez fait du droit alors?

Iqbol
01-13-2007, 05:40 PM
En effet :)
Comme Michael Jackson chantait "Vous n'etes plus seuls"(ma traduction ;)) maintenant on est aussi ici pour partager le plaisir de lire et de discuter en Francais :)

Merci, la vie.
Discutons un peu des auteurs francais que j'aime beaucoup.
Quels sont vos auteurs preferes et pourquoi?
PS. J'omet les accents dans mes ecrits car ils ne sont pas affiches dans le forum. Vous me pardonnez pour cette ommission et les difficultes qui en decoulent.

Iqbol
01-13-2007, 05:43 PM
Oui, il y avait des moments ou je l'ai fait un peu. Je n'ose pas a dire que je suis pure juriste, puisque je n'utilise plus toutes les connaissances acqeuries pendant mon DEA (seulement une partie). Mais le fait que j'etais forcee a apprendre le Latin par cette cause, m'a ensuite beaucoup aide a apprendre le Francais :)

Votre DEA, vous l'avez faites en France?

Iqbol
01-13-2007, 06:23 PM
non, mais pas loin ;) de plus je ne l'ai pas fait en Francais, a l'epoque je ne parlais pas cette langue, du coup je l'ai fait en Anglais

Ce "loin", ou se trouve-t-il?
Si vous parlez le francais si bien, j'imagine le niveu de votre russe, anglais et ouzbek ( bien qu'on a eu droit seulement a quelques offtops en ouzbek de votre part :)

Iqbol
01-13-2007, 06:48 PM
En tout cas, mon DEA n'etait pas du cote francophone.
Vous me flattez beaucoup mais j'aimerais amelieurer mon Anglais aussi, meme si je travaille dans cette langue, les thermes professionelles restent encadres a un certain limite, n'en laissant pas tant de chance pour le developpment continue de mon niveau d'Anglais.
Pour le moment mon amour pour le Francais est dominant, alors je conssacre plus de temps a l'etudier des que j'ai un peu de temps, en suite Dieu le sait seulement, comment les choses vot se derouler.
Je vois que vous reperez bien les informations, oui, j'ai fait quelques offtops :uups: en Ouzbeque, mais ceux la ne montre pas mon niveau de langue non plus. La-bas je n'ecrivait pas serieusement ;) alors ne me jugez pas trop pour cela :)je vous ai pas jugé. Vous prenez les choses trop personnel je voit. Dans ce forum, il faut s'habituer à un langage semi serieux semi leger, surtout de la part des offtoppeurs comme moi :)
Je voulait dire que j'aimerait bien lire des posts de qualité en ouzbek de votre part. Car ce que vous avez ecrit en français a tellement de sens et de beauté et ca serait tres agreable de lire des choses similaires en ouzbek.

Iqbol
01-13-2007, 09:03 PM
Si vous le desirez, j'aime lire pendant les heures de loisirs, et pendant des longues heures de voyage aussi. Alors je peux vous en citer des nombreux auteurs.
Pendant mon enfance, j'ai beaucoup lu la litterature classique francais. C'est mon pere qui possedait presque toute la collection de "Klassiki i sovremenniki", dont la plupart etait dedie aux auteurs classiques francais. Bien sur qu'on les a lu en Russe pendant ce temps la, et on passait des longues soirees des discussions sur un tel ou tel auteur ou un tel et tel ouvrage par cet auteur. Maintenant, je me rejouis de pouvoir lire ces auteurs dans la version orginalle. C'est vrai que ce n'est pas comparable, les lire en original est incroyablement enrichissant. Parfois je passe des heures a m'amuser a lire et relire une page de Maupassant p.e: en analysant sa facon d'utilisation des temps verbaux pour decrire des differents actions, circomstances. Alors, il y a encore beaucoup de livres que j'aimerais relire en francais, mais jusqu'aujourd'hui j'ai eu l'occasion de lire et d'apprecier quelques ouvrages des auteurs commes La Fontaine, Baudelaire, Rabelais, Montesqieu, Voltaire, Balzac, Zola, Hugo, Rousseau, Lamartine, Camus, Flaubert, Proust, Sartre, Moliere. Il y en a certainement cuex que j'ai apprecie plus ou moins, mais le fait de pas mal lire a amelieure mon niveau de Francais. Mais cela ne vaut pas dire que j'ai lu toutes les oeuvres des ses auteurs. Par la curiosite de les lire dans sa langue d'origine parfois j'ai choisi un oeuvre par auteur, pour pouvoir avoir des idees de sa facon d'ecrire et penser en Francais.
En ce qui concerne la litterature moderne, avant ce n'etait pas trop de mon gout. Mais une fois un des livres de Bernard Werber a attire mon attention, et c'etait le livre que j'avais lu dans moins de temps en francais, cela m'a pris 3 jours, tellement le livre m'a absorbe. D'habitude il me faut plus de temps que ca. Si non, je recois, le "Selection du Livre" chaque trimestre avec "le meilleur auteurs" en francais, et jusqu'a la il y avait quelques uns qui ont evoques mon interet.
De plus je me suis amusee a lire M.Duras aussi, mais je ne peux pas dire que je l'ai autant apprecie, c'etaint encore une curiosite de ma part pour la decouvrir un peu.
Ici j'ai ecrit de tout ce que je me souviens maintenant, malheureusement mon cerveau ne peut pas tout stocker. J'espere que vous partagerez aussi vos interets et points de vus, cela m'interesserait pas mal.

P.S.:
Mais ne soyez pas desole pour cette raison, d'ailleure il faut admmetre qu'il est plus facile de lire sans les accents (en les devinant, grace a lettre mis, ce qu'on fait aussi) au lieu de deviner quel lettre se trouvait a la place de l'image en plein milieu du mot.



Vous avez une tres riche culture et des jeune age! Bravo!
Moi, je me suis familiarisé avec la langue et culture francaise de pres depuis que je suis en France. Je ne peut me vanter d'avoir lu les auteurs classiques des l'enfance comme vous (j'ai malheureusement lu tout et n'importe quoi dans mon enfance) . Puis, comme j'ai commencé a lire des livres francais a un age avance, j'ai tendance a choisir les livres que je lit. Les auteurs que vous avez cites, qui sont certes connus et reconnus dans le monde entier. Mais, je me reconnait pas du tout dansles oeuvres de certains d'entre eux. J'ai lu un jour un roman de Balzac et les valeurs qu'inculqait son livre se sont averes etrangers a moi. M Voltaire qui se vante etre le chanteur de la liberte d'esprit se convertisse en un infame repandeur des rumeurs des qu'il commence a ecrire sur l'islam.
Mais, j'aime bien Hugo pour les idees qu'il a essaye de nous transmettre surtout a travers ses romans et ses ecrits politiques. Je veut lire et relire Roussau un jour.
Mais, j'aime surtout les auteurs plutots essayistes et philosophes. J'aime Paul Valery pour sa clarte de pensee et la puissance de sa plume. Foucault me fascine. Jacques Ellul m'ouvre des perspectives pour comprendre le monde moderne. Il y a Jean Guitton que j'en ai entendu parler et dont j'ai achete un livre aujourdhui qui s'intitule "Le Travail intellectuel" et que je vous conseille vivement. Il y a Bergson que j'ai decouvert dans les ecrits de Muhammad Iqbol. J'espere de connaitre de pres les oeuvres des auteurs tel Guy Debord.
Il y a aussi des juristes francais que je veut connaitre mieux: Francois Geny, George Rippert, Georges Scelle, Paul Reuter, Michel Virally.
j'espere de pouvoir pleinement profiter de la poesie de Rimbaud et de Hugo.
Il y a les autres auteurs que je voulait citer mais j'arrive pas a me rappeler leurs noms dans une heure si tarde.
Je decouvre les auteurs etrangers egalement en francais. Il y a Kant, Hegel, Habermas, Hobbes et les autres dont les texts je lit en francais.

Je voulait particulierement noter quelques auteurs francais ont ecrit sur l'Islam et les musulmans. Certains d'entre eux se sont meme convertis en Islam. Il y a Madame Eva de Vitray-Meyerovitch qui me fascine et que je respecte beaucoup. Sa vie est pleine d'exemples pour nous. Cette passionnée de Rumi devient musulmane par la suite et fait decouvrir aux francais les perles de sagesse qu'ont laissé les auteurs musulmans tel Rumi, Muhammad iqbal et les autres. Je vous recommande vivement de lire les livres par elle et sur elle.
Il y a egalement Rene Guenon qui a change les perceptions de beaucoup des gens instruits de son temps. On dit qu'il y un avant et un apres Guenon dans le traditionnalisme.
Il faut se souvenir de Roger Arnaldez qui ecrit avec beaucoup d'instruction et moins d'emotion sur l'islam aujourd'hui.

Pour la litterature moderne, je ne peut vous parler longuement. J'ai lu les livres de Weber mais leurs conclusions ne m'ont pas plu. Une fois j'ai lu les livres de Houllebecque. Les auteurs modernes me degouttent a dire franchement. Donc, j'evite de lire les romans d'aujourdhui, helas.

Iqbol
01-13-2007, 10:00 PM
Merci pour le conceil, je vais essayer a me le rappeller, surtout ici.
Quand je me suis baladee un peu dans des coins, Ouzbek, Russe ou Anglais de ce forum - parfois le language des gens et la facon dont ils se parlent m'a effraye. Je suis quelqu'un qui prefere de se taire au lieu de maudire ou de blesser quelqu'un avec des mots insolants. Malheureusement, cela m'arrive aussi, mais apres moi meme j'en souffre. Alors, j'essaie de parler aux autres de la facon que je veux qu'on me parle aussi, avec un respect mutuel et agreable. On va avoir toujors la chance de blesser quelqu'un mais pourquoi faire, quand au lieu de ca on peut faire du bien au moin a un etre vivant.
C'est dans le coin francais, cree par vous(!) que je me suis senti a l'aise, et je me suis laissee aller un peu a l'ecriture de mes pensees et mes perceptions.
Mais s'il y a la possibilite ou le "thread" qui ne me mord pas tellement je vais faire de mon meilleure d'y aller et postuler librement mes pensees dans d'autres langues surtout en Ouzbeque ;)
Mais surtout les morsures d'autres qui me blessent facilement m'arretent de faire ainsi. Je ne suis pas habituee a mordre aussi tout de suite ou de repondre pareillement, comme je l'ai dit je prefere garder le silence au lieu de blesser qqn ou rigoler de qqn.
Mais je vais faire un effort a changer et de prendre les choses moins pret de moi. ;)
Merci pour vos mots concernant ce coin, qui est d'ailleurs cree par Stanford. Il faut pas l'oublier :)
N'arretez surtout pas d'ecrire vos pensees ici car elles sont comme des perles. Il faut les partager avec les autres, il faut pas les cacher.
Pour ce qui est du forum, il faut s'y habituer. Je me souvient aussi de laisser, au debut de mon existence virtuelle, de laisser des posts longs sur des sujets serieux. Mais, au fur et a mesure, j'ai observé mes ecrits se raccourcir et devenir plus en plus leger ( ca, on l'appele offtopisiation ici). Et, donc voila, un offtoppeur bien seriux qu'a acquis ce forum en ma personne :(
Mais, voila apparaissez pour discuter des choses plus serieuses et interessantes. Donc, continuez de parler de vos pensées, des choses que vous trouvez interessantes dans la vie, ou tout ce qui vous semble bon.

Iqbol
01-13-2007, 10:03 PM
J'ai oublié de signaler quelques auteurs importants que j'apprecie parce que je les trouves connaissuer de leur sujet, honnete et fin.
Ils sont Ernest Renan, qui cultivait des prejudices fortes envers les juifs et les musulmans, mais qui est sincere dans ses ecrits. Il y a Gustave Le Bon qui ecrit honnetement et sincerement sur divers sujets. Il y'a Gabriel Tarde qui est oublie malheuresement au profit de Emile Durkheim.

kurshad
01-14-2007, 05:36 AM
Oui je suis belle et bien une Ouzbeque! :cool:



Mashaallah, Que Dieu vous garde..
J'aimerais bien etre en France pour vous rencontrer mais dommage que Je suis si loin de vous..

Angeleyes
01-14-2007, 01:40 PM
Je commencais a oublier mon Francais:( :(

leyla
01-14-2007, 07:01 PM
Bonjour tout le monde!
je suis très contente qu'il y a plusieurs personnes qui parlent(écrivent)en français=) Lavie,vous dites que vous êtes ouzbèk? et ça fait combien de temps que vous apprenez le français?(en un mot cela vous a pris combien de temps pour pouvoir apprendre le français?si ce n'est pas un secret pour vous) Parce que je vois que vous écrivez bien en fr ;),car la langue français c'est l'une des langues la plus difficile,je pense...
la prononciation,la grammaire,lire et écrire en français...c'est du travail:) n'est-ce pas? mais comme on dit ''si on veut,on peut!''
La vie,êtes-vous en France ou en Ouzbékistan?
je souhaite une bonne journée pour tout le monde!

;)

Gobustan
01-14-2007, 08:04 PM
Bonjour!
Je ne peux pas parler français. (;

Iqbol
01-15-2007, 06:12 AM
Je commencais a oublier mon Francais:( :(

Vous parlez français aussi?! Je suis surpris :)
Pourquou vous n'ecrivez pas du tout en francais?

Angeleyes
01-16-2007, 09:28 PM
En ce cas vous etes tombee tres bien ici. En discutant plus , vous ne laisserez pas partir si facilement vos capacites de maitrise de francais ;) Bienvenu parmis nous!!! :)

J'ai etudie le Francais a l' institute de langues etrangeres, mentenant je n'est pas person pour pratiquer la langue. Pardon pour la faute i mean mistake. i forgot already how to spell.:(

KaskırJürek
01-16-2007, 09:52 PM
Bonjour Mr Le Coeur de Loup,

Oui je suis belle et bien une Ouzbeque! :cool:
Oui on peut faire la connaissance, mais en ce cas ce forum ne deviendrait-il pas un endroit de rencontre?:wink:
Je suis une jeune Ouzbeque, l'Ouzbekistan est mon pays natale.
Quel croisance des amours pour un pays et l'autre, alors soyons amis! :frndshp:

Oui, soyons amis :)
J'adores l'Asie Centrale, et surtout "mon peuple" qui y habite. C'est pourquoi j'ai décodé d'aprendre les différents dialects qui y sont parlés.
J'ai commencé par le Kazakh que je ne maitrise pas encore completent, mais que je travaille tous les jours pour l'améloré.

Le moi derner je me suis rendu au Kazakhstan, pas pou affaire, tourisme tout simplement. J'ai aimé ce pays et nos frères Kazakh, malgré que je ne soit rester que peu de temps.
Labas, j'ai rencontrer des Karluk aussi, Uygur et Ouzbèc.
Nous avons discuté un peu, mélangeant le Kazakh, le Turc, l'Ouzbèque et l'anglais :D

J'aimerais avoir quelque notions d'Ouzbèque, donc comme vous etes Ouzbèque et que vous parlez Français je me suis dit que vous pourrriez m'etre utile :D Et je ne cache non plus pas que je trouve les filles Ouzbèques tres charmante!
Palez vous le Turc Anatolien aussi?

kurshad
01-17-2007, 01:22 AM
Non, pour le moment je n'habite ni la France, ni en Ouzbekistan.

Avec mes meilleures salutations a vous tous ;)

La dameoiselle mysterieuse.... :cool:

bacha
01-17-2007, 05:36 AM
Je ne sais pas si c`est vraiment comme sa, mais quand on parle en francais on parle tojours jentiment, delicatement. Comme le dialogue au-dessus entre lavie et Pomme-de-terre Furieux. :)

KaskırJürek
01-18-2007, 10:54 AM
Ah que je suis ravie de savoir qu'il y a des gens qui s;interesse si serieusement a apprendre notre langue maternelle qui est l'Ouzbeque.
Meme si je viens d'Ouzbekistan, malheureusement je n'ai pas encore eu le temps de visiter les pays au tour du mien. J'espere que cela serait possible dans le future pas tres lointan. Alors je vous felicite de vous avoir deja rendu au Kazakstan (ne me dites pas que c'est apres Borat vous vous etes interesse a cette langue :)).
Si je peux vous aider quelconque a apprendre l'Ouzbeque c'est avec grand plaisir, bien sur. Mais je ne sais pas par ou commencer. Et car vous avez deja commence une langue proche de la mienne c'est a vous de nous poser des questions ;)
J'aimerais bien aussi apprendre le Turc, je le trouve tres joli et charmant. De plus, j;adore la Turquie et cela fait quelques ans de suite que je passe mes vacances la-bas, ce qui me permet d'apprendre un peu la langue. Mais pour l'instant je ne peux pas dire que je parle Turc, il faut que je m'y mette assez serieusement (c'est un de mes resolution pour cette annee de commencer le Turc).
Voila, faisons donc un echange ;)

Prenez mon adresse msn mademoiselle :D

Iqbol
01-19-2007, 12:47 AM
Et c'est aussi la raison pour laquelle les francais ont difficultes de s'entendre avec les anglosaxone et le vice-versa. Les francais souvent ne sont pas direct et parfois c'est enervant.

Cher Gateway, le probleme de mal comprehension est commun a tout le monde. Ce n'est pas le probleme des seuls francais et des anglais. Du moment on vient de differentes cultures, c'est normal d'avoir quelques petites difficultes de comprendre les uns les autres.
Pour ce qui de vos remarques sur le francais ( que c'est une langue lourde qui pese sur l'efficacite des actions) je ne vous rejoint point dans vos conclusions. Meme si vous trouvez le francais inadapte pour les affaires du monde, ca n'a pas empeché les francais a batir une des meilleures civilisations du monde, a construire une empire ( ce qui ne va pas de soi) et meme aujourd'hui a etre l'un des premiers investisseurs dans le monde ( ce qui veut dire, malgre les apparences les francais savent tres bien de faire des affaires).

Iqbol
01-19-2007, 12:49 AM
Je ne sais pas si c`est vraiment comme sa, mais quand on parle en francais on parle tojours jentiment, delicatement. Comme le dialogue au-dessus entre lavie et Pomme-de-terre Furieux. :)
Wow, bacha tu as trouve notre dialogue gentil? C'est sympa, merci. Mais tu sait les francais peuvent etre tres mechant de temps en temps aussi :)

Iqbol
01-19-2007, 01:05 AM
En lisant vos remarques sur le francais, je me suis rappelé de mes pensees qui reviennent tout le temps concernant l'etat des choses en ouzbekistan. Ici, quand vous regardez les emissions télé ou radio, ou quand vous lisez les livres ou les journaux, ou quand vous ecoutez des journalistes, des ecrivains, professeurs ou meme des politiciens, vous ne pouvez ignorer leur maitrise de langue. Ils font attention a ce qu'ils disent, ils choissisent des beaux mots, ils ne repetent pas le meme mot plusieurs fois de suite, etc, etc. Et quand vous ecoutez nos journalists, ecrivains ou politiciens ouzbeks, ca vous donne vraiement la peine. Car, en ecoutant la plupart d'entre eux, vous avez l'impression qu'ils n'ont jamais fait d'etudes ou qu'ils s'en fichent complemetement s'ils parlent aux hommes ou aux betes.
C'est tres decourageant a observer :(

Iqbol
01-19-2007, 06:11 PM
Cher Angry Potato,
Avant tout, je vous remercie pour les commentaires que vous avez fait sur mes posts. Si vous me permettez je voudrais expliquer mes pensées.
Premièrement, je n'ai rien écrit sur la langue française en tant que telle. (Vous pouvez relire mes posts). Je parlais des français comme une nation ou une société plutôt et plus spécifiquement sur leur mentalité (the way of thinking), mais pas la langue française.
Deuxièmement, je n’ai pas dit qu’ils ne se comprennent pas. J’ai dit “parfois, ils ne s’entendent pas” ou autrement dit, ils se comprennent (ce n’est pas un problème de communication) mais ils ne sont pas d’accord sur certain points. Et ce cas est plus fréquent et accentué entre les français et les anglo-saxonnes.
Troisièmement, je ne sais pas d’ou vous avez pris que j’ai dit ou je supposais que “c'est une langue lourde qui pèse sur l'efficacité des actions”. C’est n’importe quoi! Je voulais dire que c’est la culture française est différente, les valeurs sont différentes. La, je suis d’accord avec vous quand vous disaient que c’est le résultat qu’on a des différentes cultures.
Quatrièmement, le fait que les français ont construit un empire dans le passé nous ne permet pas de les mettre au-dessus des autre nations ou cultures. La plupart des nations ont construit un empire dans l’histoire (les anglais, allemands, turcs, perses, arabes, chinois etc.) et vous le savez. Aujourd’hui, c’est les Etats-Unis. Donc, ce n’ai pas un argument fort.
Cinquièmement, être parmi les meilleurs investisseurs ce n’est pas un indicateur absolu qui détermine la performance des hommes d’affaires d’un pays ou de nation. Il y a bien d’autres indicateurs de performance. Et en plus il y a la différence quand je disais que « c’est difficile de travailler avec les français » et quand vous écrivez que « les français savent très bien de faire des affaires ». J’écrivais plutôt sur les spécificités françaises liées au business mais pas sur leurs inaptitude de faire le business. C’est différent. Mais c’est vrai, qu’ils sont plus bureaucratiques et plus socialiste. D’ailleurs, c’est pour cette raison les entreprises françaises préfèrent investir ailleurs par rapport a la France.
Je comprends votre affinité envers la langue française et les français. Ca se voit que vous étiez en émotion quand vous écrivaient votre post. Je pense que la discussion est très utile, mais je voudrais avoir les commentaires constructifs et qui sont liés directement au sujet.
Sincèrement,

Gateway

PS. Concernant votre deuxième post, je pense que ce n’est même pas la peine de faire un commentaire. J’espère que ce message n’était pas destiné à moi. Au moins j’essaie de me convaincre.

Cher(e) Gateway.
Je voulait tout d'abord dissiper vous doutes concernant mon deuxieme commentaire. Je visait directement les francais dans ma reponse bacha susmentionnée. Donc, rassurez vous, vous n'est pas du tout visée.
J'ai lu votre reponse avec beaucoup d'interet et je voit que vous etes initiee dans les affaires du monde mieux que moi :)
Mes commentaires etaient partis a partir du texte que la vie a ecrit sur la langue francaise. Vous l'aviez repondu directement. donc, j'avait pensé que votre remarque visait prime d'abord la langue francaise, pas la société francaise. J'ai relu votre comm et j'ai eu la meme impression car il suit directement les remarques de la vie sur le francais. Si je vous ai mal compris, je m'excuse.
Et, comme le francais n'est pas ma langue natale, des fois je me trompe des mots. Quand j'avait dit qu'ils (angalis et francais) ne se comprennent pas, je voulait dire le malentendement. Merci pour votre correction.

Vos remarques sur la société francaise qui serait mal adapté aux business de l'epoque actuelle recoupe en effet le debat actuel en France. Il y'a beaucoup qui disent que la France, a cause de ses traditions socialistes, serait mal adaptée aux realités de notre monde, capitaliste, et qu'il faut reformer la France, ou plutot deformer tous les reformes que la France ait realisé depuis la fin de la deuxieme guerre mondiale. Et tout ca du fait des exigences du monde de business. Peut etre parce que j'ai vu un parallele entre vos remarques sur la societe francaise et tout le bavardage qu'on entende aujourdhui, que j'ai commencé, par emotion et reflection, de vous ecrire sur le potentiel de la France. Car je croit que nous ne devons pas tous suivre le modele anglosaxone que tous decrivent comme le meilleur modele a emprunter. Le modele francais ou les autres, meme s'ils doivent faire objet de quelques modficiations et ajustements, doivent avoir droit a exister surtout en ce qui concerne leurs aspects "socialistes".

Iqbol
01-20-2007, 04:49 PM
Cher Angry Potato,
Meme si j'habite actuellement aux Etats-Unis, j'ai un grand estime envers la France et les francais. Parce que j'ai beaucoup appris en France (y compris ma formation economique) pendant mes longues sejours dans ce pays tres hospitalier. J'ai beaucoup d'amis et je suis toujours en contact avec eux. Au fond du mon coeur je veux toujours voir la France parmi les pays les plus developpes. Et c'est pour cette raison je vous avez ecrit que je comprends vos emotions. Je partage votre point de vue quand vous ecrivez "Le modele francais ou les autres.....doivent avoir droit a exister surtout en ce qui concerne leurs aspects socialistes". Absolument, parce que c'est le modele qui corresponds aux attentes de la population franciase et fonctionne dans la Republique Francaise. En aucun cas l'application aveugle des modeles anglo-saxone ne serait pas justifiee. Mais en meme temps, dans cerains sectuers de l'economie, il est temps de mise en oeuvre des reforme reelles. Par exemple, les problemes d'immigration, de la securite sociale, le chomage, la croissance economique etc. Je ne pense pas que le gouvernement francais et les francais sont nulle. Seulement, ils attachent beaucoup d'importance aux traditions de la Republique, ils negocient parfois trop et ne reagissent pas tres vite. Pourquoi je suis aussi sur dans mes propos, c'est parce que j'ai vue ca avec mes propres yeux. J'ai eu l'occasion de travailler dans l'administration centrale et meme dans les collectivites locales. Donc, quand j'exprime mes pensees je pars de ma propre experience et mes opinions ne concerne que moi. Et je n'essaie pas que vous ou les autres acceptent mes pensees ..... c'est juste ce que je pense sur tel ou tel sujet. Je suis ravi qu'on se comprend bien et c'est un plaisir de discuter avec vous.
Respectueusement,

Gateway

PS. Vous etes en France?

Bonsoir, cher Gateway,
je vous remercie pour avoir laissé vos precieux commentaires sur la question. Vous avez raison qu'il faut reformer certaines choses en France ou ailleurs. Car le temps present caractérisé par la globalisation et tout ce qu'elle porte comme conséquences exigent des reponses reactualisées aux questions de la société. Mais, malheureusement, la nécessité objective de reformes est utilisé juste comme un pretexte pour faire passer certaines pseudo reformes qui sont pure fonction de certaines choix ideologiques precises. Et, en France aussi le label de reforme sert parfois de pretexte pour faire casser les acquis sociaux ou politiques. Si c'est la cas en France, ca vaut a fortiori pour nos pays qui sont pour l'instant depourvu de gens competents et sinceres. Ils sont en train de pousser nos pays vers plus de desastre qu'avant sous pretexte de reformer les pays longtempts restés sous regime totalitaire. Mais, au lieu de liberalisation, on assiste souvent a des mouvements a contre sens.
Je voit que vous avez la connaissance et la pratique des differents modeles de developpement economi-socio-politique. J'espere que vos capacités seront reellement sollicités, un jour, pour le bien de notre pays.
Respectueusement,
A.P.
PS. Si, je suis en France actuellement pour les etudes ( ca commence a me fatigeur ses etudes sans fin :( )

JoJ
01-20-2007, 05:45 PM
Bonsoir, cher Gateway,
je vous remercie pour avoir laissé vos precieux commentaires sur la question. Vous avez raison qu'il faut reformer certaines choses en France ou ailleurs. Car le temps present caractérisé par la globalisation et tout ce qu'elle porte comme conséquences exigent des reponses reactualisées aux questions de la société. Mais, malheureusement, la nécessité objective de reformes est utilisé juste comme un pretexte pour faire passer certaines pseudo reformes qui sont pure fonction de certaines choix ideologiques precises. Et, en France aussi le label de reforme sert parfois de pretexte pour faire casser les acquis sociaux ou politiques. Si c'est la cas en France, ca vaut a fortiori pour nos pays qui sont pour l'instant depourvu de gens competents et sinceres. Ils sont en train de pousser nos pays vers plus de desastre qu'avant sous pretexte de reformer les pays longtempts restés sous regime totalitaire. Mais, au lieu de liberalisation, on assiste souvent a des mouvements a contre sens.
Je voit que vous avez la connaissance et la pratique des differents modeles de developpement economi-socio-politique. J'espere que vos capacités seront reellement sollicités, un jour, pour le bien de notre pays.
Respectueusement,
A.P.
PS. Si, je suis en France actuellement pour les etudes ( ca commence a me fatigeur ses etudes sans fin :( )


mise bonju, erinmaganski shuncha yozganski, tovba kilganski a shershe la fa deganski;)

Iqbol
01-20-2007, 05:49 PM
mise bonju, erinmaganski shuncha yozganski, tovba kilganski a shershe la fa deganski;)

Bonsoir, cher monsieur!
Vous cherchez des femmes a cette-heure ci?

JoJ
01-20-2007, 05:51 PM
Bonsoir, cher monsieur!
Vous cherchez des femmes a cette-heure ci?

olala...:rolleyes:

XXL
01-20-2007, 05:53 PM
mise bonju, erinmaganski shuncha yozganski, tovba kilganski a shershe la fa deganski;)

bonsoir, chercher la femme demoqchdizmi? :D ozizda ham bormi bittamta belle femme? ;)

XXL
01-20-2007, 05:56 PM
Bonsoir, cher monsieur!
Vous cherchez des femmes a cette-heure ci?

et maintenant :lol: :lol:

JoJ
01-20-2007, 05:58 PM
bonsoir, chercher la femme demoqchdizmi? :D ozizda ham bormi bittamta belle femme? ;)

eeeeee nasib kilsa, yahshi podarka opkelishga obeshat kizes, bu yil toyga chakiraman, Hudo hohlasa :)

Iqbol
01-20-2007, 05:58 PM
Messieurs, il faut faire bouger les choses dans vos tetes, je voit. Car pour vous le francais est associé avec "chercher la femme".
Connaissez vous d'autres choses sur la France et le francais?

XXL
01-20-2007, 05:59 PM
eeeeee nasib kilsa, yahshi podarka opkelishga obeshat kizes, bu yil toyga chakiraman, Hudo hohlasa :)

Kelishdik, ;)

Iqbol
01-20-2007, 05:59 PM
eeeeee nasib kilsa, yahshi podarka opkelishga obeshat kizes, bu yil toyga chakiraman, Hudo hohlasa :)

Maintenant, il faut le dire en francais?

JoJ
01-20-2007, 06:01 PM
Maintenant, il faut le dire en francais?

karoche, bolla man bottan surganski, botta siladaka endi franzuzcha organvotgan studentlar bilan shershe la fam kilishga vakt yok...:twisted:

shu gapiz uchun sizni chakirish yok...

Iqbol
01-20-2007, 06:04 PM
karoche, bolla man bottan surganski, botta siladaka endi franzuzcha organvotgan studentlar bilan shershe la fam kilishga vakt yok...:twisted:

shu gapiz uchun sizni chakirish yok...

a tres bientot, Monsier Joj :)

JoJ
01-20-2007, 06:07 PM
a tres bientot, Monsier Joj :)

a tres bientot, Monsier Kartoshka;)

orhan7
01-21-2007, 04:56 PM
Bonsoir à toutes et à tous,
Je vois que vous vous entendez bien en français.
Moi aussi je parle un peu cette langue. Je voudrais vous écrire mais maintenant il est trop tard. Je dois aller me coucher, après je vous écrirai.
Amicalement

orhan7
01-22-2007, 11:04 AM
Merci bien "la vie"pour votre bon acueil. Je vous écris d'un coin de la Turquie.
Je m'interesse des langues et je suis entré dans ce site pour
faire connaissance des Turcs des autres pays et vous demander
quelques choses sur les dialectes turcs.
Est-ce qu'il y a quelques-un(e)s qui connaissent aussi
la langue mongole. Car j'ai rencontré d'une question
qui demandait s'il y a une ressemblance entre le turc et mongole.
On dit qu' en mongol, les chiffres sont très proches du turc, est-ce vrai?

orhan7
01-22-2007, 11:50 AM
Mais vous pouvez traduire ces phrases ci-dessous au dialecte uzbek:
Nous avons un site sur babel. Je vous inviterai à notre site.
Merci d'avance. ORHAN7

Günaydın, merhaba >bonjour
Nasılsın, nasılsınız? >comment ça va?
İyiyim>je vais bien
ya sen?>et toi?
ya siz?>et vous?
teşekkür ederim> merci, je vous remercie
evet>oui
hayır>non
lütfen>s'il vous plaît, s'il te plaît.
anlamıyorum>je ne comprends pas
anlamıyor musunuz?>vous ne comprenez pas?
anlıyor musunuz?>comprenez-vous?
me comprenez-vous?>beni anlıyor musunuz?
Şimdi sizi anlıyorum>je vous comprends maintenant
Türkçe/Yunanca/Fransızca/İngilizce/Almanca/Arnavutca/İtalyanca/Rusca konuşuyor musunuz?> Parlez-vous turc/grec/français/anglais/allemand/albanais/italien/russe?
Hayır, türkçe bilmiyorum > non, je ne sais pas le turc
Ama, fransızca biliyorum> Mais, je sais français
Biraz da ingilizce> Et un peu anglais
Lütfen, daha yavaş konuşur musunuz?> Voulez-vous parler plus lent, s'il vous plaît.
Yavaş mı> Lent?
Daha yavaş mı?>plus lent?
O halde, siz bu dili iyi bilmiyorsunuz>Donc, vous ne savez-pas bien cette langue.
ingilizce konuşalım>parlons en anglais

orhan7
01-22-2007, 02:41 PM
Merci beaucoup "la vie" vous êtes gentille.
Je publierai ces phrases dans le forum de " babel.lexilogos.com."
allez le visiter. Mais faire la politique est interdit dans ce site.
Hoşcakal > A bientôt

kurshad
01-23-2007, 07:03 AM
C'est avec plaisir!
Je regarderai aussi le site web que vous avez mentionné tout en se rappellant ses regles ;)
Yahshi qoling, hayr (Au revoir)

Vous n'allez pas encore nous dire où vous vivez actuellement??

orhan7
01-25-2007, 12:19 PM
Les Turcs de la Turquie aussi emploient ces mots, regardez:

Hayrli kun :” Hayırlı”veut dire en turc “Hayırlı>heureux”; “kun” veut dire “gün>jour”.
Assalomu alaykum: les Turcs de la Turquie se disent aussi “selamu aleyküm> le salut du dieu soit sur vous”
ha: Les Turcs de la Turquie disent aussi ”he, heye, öyle>oui”
yoq: il y a seulement une différence d’orthographe, nous aussi nous disons “yok, değil>non”.
taklif: en turc “teklif>proposition”.
tushunmadim: “en turc “düşünmedim> je n’ai pas pensé”.
bilmayman: “bilmiyorum>je ne sais pas”.
Lekin>”Lakin>mais”.
Hamda:”Hem de, ve>aussi, et”.
Demak, :”demek>c’est à dire”
u holda>o halde>donc

“la vie”, avez-vous trouvé la page du forum turc?
Si vous cliquez l’adresse ci-dessous vous serez sur la page du forum . Nous y parlons de tous les dialectes turcs.
J’invite aussi les autres amis turcophones qui s’interessent de la linguistique. La langue du site est en français.
Kolay gelsin> Facilité.
Orhan7
babel.lexilogos.com/forum/viewforum.php?f=30

kurshad
01-25-2007, 12:52 PM
Kolay gelsin> Facilité.


Je prefere "Bon courage" pour la traduction de "kolay gelsin".... Que pensez vous?

orhan7
01-25-2007, 02:37 PM
Je prefere "Bon courage" pour la traduction de "kolay gelsin".... Que pensez vous?

Moi, je dirais "bon travail!" ou bien "bonne chance!" .:rolleyes:

orhan7
01-25-2007, 03:16 PM
Voulez-vous traduire au dialecte ouzbek?

Afedersiniz,…>Pardon,…
Özür dilerim>Excusez-moi.
Bana yardım eder misiniz ? Voulez-vous m’aider ?
Size sorabilir miyim ?> Puis-je vous demander ?
Bana söyleyebilir misiniz ?> pouvez-vous me dire?...
Bana söyler misiniz?....> Voulez-vous me dire?...
....nerede?> Où est ...?
Burada ...var mı?> Ici, y a-t-il ...?
Afedersiniz, tuvalet nerede?> Pardon, où sont les toilettes ?
... isteyecektim.> je voudrais...
Nerede ...satın alabilirim?> Où puis-je acheter … ?
Kaç kuruş?> Combien de piastres ?
…ın fiatı ne ? Combien coûte … ?
Bunun fiatı ne ?>Combien ça coûte ?
Bu ne kadar?> C'est combien?
Kredi kartı kabul ediyor musunuz? Vous acceptez la carte de credit?
Nakit almak istiyorum.> je veux acheter au comptant.
Saat kaç?> Quelle heure est-il ?
Gitmeliyim.>Je dois partir ?
Siz de gelecek misiniz?> vous venez, vous aussi ?
Şerefe.> à la santé
Beni rahatsız etmeyin.> Ne me dérangez pas.

orhan7
01-26-2007, 06:38 AM
Merci "la vie", je copierai colerai vos explications dans la page " Özbekce / Ouzbek" .
Ce sera un lien pour tous ceux qui apprendront votre langue et surtout pour les Turcs de la Turquie. Invitons "patato" pour y écrire en ouzbek, est-ce qu'il le voudra?
"la vie", l'alphabet avec lequel vous écrivez les explications est-il l'alphabet ouzbek? Y a-t-il une différence de prononciation entre le "q" et le "k" ?
Pourquoi vous n'écrivez pas ces deux en une seule lettre?
Oui, à mon avis "kolay gelsin" doit être traduit " bonne chance" ou "bon travail".
A bientôt>Hoşcakal

orhan7
01-26-2007, 11:36 AM
Voilà j'ai reçu un message privé de l'un des animateurs de "babel" , je le partage avec vous, Charles me dit:

Merhaba,

je me suis permis de mettre les comparaisons turc/fr/ouzbek sous forme de tableau, pour plus de clareté.

Merci d'avoir séparé les langues de façon précise avec un signe particulier (>), ça m'a facilité la tâche.

Charles

orhan7
01-26-2007, 08:34 PM
Sibel Can chante pour vous

Üşüyorum

Üşüyorum tek başıma
Neden yoksun yanımda
Bir başıma şu odada
Efkarımla başbaşa

Al beni de yanına
Gururumla oynama
İçimde bir fırtına
Vurma beni yollara

Yine sensiz
Yine yalnız
Yine tutsak
Kör akşamlar

Avucumda son mektubun
Dudaklarım hep seni
Seni sorar

Al beni de yanına
Gururumla oynama
İçimde bir fırtına
Vurma beni yollara

Amicalement. orhan7

orhan7
01-26-2007, 08:43 PM
Cliquez sur cette adresse, vous pourrez regarder le clip "üşüyorum" de Sibel Can, pendant l'enrégistrement vous aurez des ruptures mais à la deuxième écoute tout s'améliera.


YouTube - Sibel Can - Usuyorum

orhan7

Citizen Dido
01-26-2007, 11:41 PM
Parlons français.



si usted dice el francés entonces pienso que usted puede decir poco español?

stanford
01-27-2007, 03:16 AM
si usted dice el francés entonces pienso que usted puede decir poco español?

Si, hablo un poco de espanol.

Citizen Dido
01-27-2007, 03:41 AM
Si, hablo un poco de espanol.

bueno oír que ciudadano, pienso todos los californianos dicen poco español :)
my spanish sucks huh?

stanford
01-27-2007, 05:56 AM
bueno oír que ciudadano, pienso todos los californianos dicen poco español :)
my spanish sucks huh?

Pouvez vous parler francais,s'il vous plait.

kurshad
01-27-2007, 03:49 PM
si usted dice el francés entonces pienso que usted puede decir poco español?

"El pueplo unido jamas seras vencido.."

La seule phrase que je connais en espagnol :D

Iqbol
01-27-2007, 08:23 PM
C'est une très bonne idée, que pensez vous de cela Mr. Bien?
Oui, maintenant en Ouzbékistan en (re)commence à écrire en alphabet latin.
Il y a une différence entre le "k" et le "q" en Ouzbek. Le "k" est une consonne qui est prononcé plutot en parie devant de la bouche, quant au "q" celle là est prononcé plutot au fond de la gorge, là où on fait des movement pour prononcer le"r" français.
üQUOTE]Oui, à mon avis "kolay gelsin" doit être traduit " bonne chance" ou "bon travail".
Merci > Rahmat :)
Ko'rishguncha :)[/QUOTE]
Normalement j'evite d'aller dans les autres forums car le forum.uz est plus que suffisant pour moi. Mais j'ai vu le forum Babel et c'est interessant. J'ai meme ouvert un nouvel thread dans la section turque. merci pour le lien et l'incitation :)

Iqbol
01-27-2007, 09:52 PM
"El pueplo unido jamas seras vencido.."

La seule phrase que je connais en espagnol :D

Un peuple uni ne sera jamais vaincu.
D'ailleurs le dernier film de Mel Gibson commence aussi avec cette phrase de William Durant:
« Une grande civilisation n’est conquise de l’extérieur que si elle est détruite de l’intérieur »

PS. Comme l'ont deja fait stan et la vie, moi aussi je vous rappelle à l'ordre, chers amis. Il faut tenir au francais ici. On croyait que le francais est attacqué par l'anglais. Mais, voici on recoit des coups de nos voisins - les espagnols. C'est pas tres agreable ;)

stanford
01-28-2007, 01:04 AM
"El pueplo unido jamas seras vencido.."

Comment dit-on en francais?

orhan7
01-28-2007, 04:05 AM
Comment dit-on en francais?

Je crois ""El pueplo unido jamas seras vencido.." = Le peuple uni ne sera jamais vaincu.:(

orhan7
01-28-2007, 04:07 AM
Une belle chanson et surtout un très beau clip.
Où il a été filmé? Savez-vous?

Où il sera filmé? En Turquie bien sûr.

orhan7
01-28-2007, 04:31 AM
Merci > Rahmat :)
Ko'rishguncha :)
Normalement j'evite d'aller dans les autres forums car le forum.uz est plus que suffisant pour moi. Mais j'ai vu le forum Babel et c'est interessant. J'ai meme ouvert un nouvel thread dans la section turque. merci pour le lien et l'incitation :)

Mais, "BIEN" , tu enseigneras l'Ouzbek aux étrangers. Tu ouvres une page ou bien, "BIEN" , si tu veux une page privée pour votre dialecte. Que dis-tu?
Il faut faire entendre au monde nos voix.
Je réponderai à votre question sur "Babel". Amicalement .
Ko'rishguncha >Görüşürüz

Sirena
01-28-2007, 05:20 AM
"Kolay gelsin" on peut le traduire comme "Hormang" aussi en ouzbek.
Orhan bienvenue dans notre forum uz, le site babel aussi est tres interessant :) Je vais faire quelques corrections dans le thread ouzbek, si La vie permet bien sur;)

orhan7
01-28-2007, 05:57 AM
Merci "sirena", rahmat. Je serai heureux de vous voir sur "babel" . Vous devez faire entendre la voix des Ouzbeks sur ce site. Je viens de le dire à "BIEN" , j'espère vous voir y écrire. Je vous envoie encore une chanson.
Bonne écoute.
http://www.muzik1.com/mail_dinle.php?id=718039&gn=q2SQlPvofnBa9jGEZlNSbE58
Ko'rishguncha .orhan7

Les paroles de cette chanson:

Gamze gamze bir gülüver şimdi
Beni göğsüne alıver şimdi
Mevsimi geldi susadım aşka
Benimle bir bütün oluver şimdi

İkinci bahar yaşıyor ömrüm
Gel benim yarim oluver şimdi
Seni gül gibi öpe koklaya
Gözümden, dilimden, sakınır saklar
Bugünki aklımla severim şimdi

İkinci bahar yaşıyor ömrüm
Gel benim yarim oluver şimdi
Seni gül gibi öpe koklaya
Gözümden, dilimden, sakınır saklar
Bugünki aklımla severim şimdi

Şiirler, şarkılar söyleyerek
Mehtabı birlikte seyrederek
Benimle bir rüya kuruver şimdi
Aahhh....

İkinci bahar yaşıyor ömrüm
Gel benim yarim oluver şimdi
Seni gül gibi öpe koklaya
Gözümden, dilimden, sakınır saklar
Bugünki aklımla severim şimdi

İkinci bahar yaşıyor ömrüm
Gel benim yarim oluver şimdi
Seni gül gibi öpe koklaya
Gözümden, dilimden, sakınır saklar
Bugünki aklımla severim şimdi

İkinci bahar yaşıyor ömrüm
Gel benim yarim oluver şimdi
Seni gül gibi öpe koklaya
Gözümden, dilimden, sakınır saklar
Bugünki aklımla severim şimdi

kurshad
01-28-2007, 06:32 AM
Mais, voici on recoit des coups de nos voisins - les espagnols. C'est pas tres agreable ;)

La Turquie n'as pas de voisinage avec l'Espagne. D'après ma connaissance Uzbekistan non plus ;)

Citizen Dido
01-29-2007, 03:30 AM
Pouvez vous parler francais,s'il vous plait.


Je sais justa peu de cause de français que ma petita amie est de .She français est un grand enseinant.
desule du français:D

orhan7
02-02-2007, 02:38 AM
il est temps pour vous d'apprendre cette belle langue et de venir ici pour la pratiquer avec nous.

"Lavie", excusez-moi si je me permets de vous corriger une faute de français.
Car ici personne ne parle bien cette langue aussi bien que les Français.
Je peux avouer que votre pratique est mieux que moi.

Vous deviez dire: il est temps de vous apprendre ...
ou bien:
il est temps pour vous apprendre ...

Amicalement . Ko'rishguncha >Görüşürüz, görüşünceye kadar.

orhan7
02-02-2007, 11:40 AM
Bonsoir lavie,
Votre français est très très bien, et aussi très "fluent>akıcı". On comprend que vous la pratiquez dans un milieu d'amis. Moi aussi j'aimerais que vous me mettiez en garde quand je fais des fautes de français.
Pourquoi vous n'écrivez pas sur babel; au lieu de vous je travaille pour enseigner l'ouzbek. Participer à l'enseignement de votre langue, du turc ouzbek doit être parmi vos devoirs comme un ou une Ouzbek, car nous sommes tous "turcs" , vous et nous et nous sommes, tous, du même éthnie. Quand je regarde à la tv. les gens de l'Asie Centrale, mes yeux deviennent humides, de joie. Nous aimons tous les turcs du monde. Je ne suis pas raciste mais je suis lié à ma race . Sur ce site il y a des jeunes ignorants, du niveau bas, qui ne savent pas ce qu'ils disent. Excusez, s'il vous plait, ces comportements désagréables.
Amicalement .

orhan7
02-04-2007, 10:10 AM
Je veux vous demander l'ouzbek de ces phrases turques et françaises, c'est moi qui les a préparées; copiez et colez , cela ne vous donnera pas beaucoup de peine. Merci d'avance:

Danışma bürosu / kasa /gar/ hastane / gümrük/ nerede ?>Où est le bureau d’accueil / la caisse/la gare /l’hôpital/ la douane/?

Hoş geldin, hoş geldiniz> soit le(la) bienvenu(e), soyez
les bien venu(e)s. > Arzimaydi, arzimaydingiz (Xush kelibsiz).

Allahaısmarladık>au revoir (quand on se met en route)

Hoşcakal> à bientôt

Güle güle>au revoir (quand on met qqn. en route)

Oh olsun> c'est bien fait pour lui(il l'a voulu)

Lütfen ilerleyin>avancez (circulez) s’il vous plaît.

Çimlerin üzerinde yürümek yasaktır>Il est interdit de marcher sur les pelouses

Danışma>renseignements

Prenez un ticket> bir bilet alın

Bugün pazar/pazartesi/salı/çarşamba/perşembe/cuma/
cumartesi >Aujourd’hui c’est le dimanche/lundi/mardi/mercredi/jeudi/vendredi/ samedi/.

Dün, (yarın,evvelki gün, ertesi gün, bu hafta,gelecek hafta,bu sabah, bu akşam, bu gece, dün öğleden sonra,dün gece, üç gün içinde,üç gün önce,yakında, daha sonra) Ankara’ya gittim ( gideceğim) > Hier (demain,avant-hier,après demain, cette semaine,la semaine prochaine, ce matin,ce soir, cette nuit, hier après-midi, hier soir, dans trois jours, il y a trois jours, bientôt, plus tard) je suis allé (j’irai) à Ankara.

stanford
02-04-2007, 05:55 PM
Orhan7, vous parler tres bien francais, vous viens d'ou?

orhan7
02-05-2007, 04:54 AM
Merci stanford, on ne peut pas dire très bien; assez bien.J'habite en Turquie. Je suis Turc. Et vous? Etes-vous Ouzbek? J'enseignais le turc de Turquie aux Français sur un site où les gens s'interessent de la linguistique de toutes les langues. Je cherchais des sites des pays turcophones. J'ai rencontré ce site.
stanford je veux demander la traduction des phrases que j'écris sur cette page et faire amitée avec les Turcs d'autres pays, mais ici il n'y a pas une foule qui parlent ouzbec et françias pour répondre à mes questions. Il y a lavie et BIEN et ils sont occupés. Est-ce que vous parlez ouzbek, quelle est votre langue maternelle?

Iqbol
02-05-2007, 06:52 AM
Danışma bürosu / kasa /gar/ hastane / gümrük/ nerede ?>Où est le bureau d’accueil / la caisse/la gare /l’hôpital/ la douane/?

Qabulxona/ kassa/vokzal(veya ozbekchede shohbekat) /kasalxona/bojxona qayerda? Hoş geldin, hoş geldiniz> soit le(la) bienvenu(e), soyez
les bien venu(e)s. > Arzimaydi, arzimaydingiz (Xush kelibsiz).

Allahaısmarladık>au revoir (quand on se met en route)
Ko'rishguncha xayr (c'est juste une phrase parmi tant d'autres)

Hoşcakal> à bientôt
vous pouvez dire la meme chose "Ko'rishguncha xayr"
Güle güle>au revoir (quand on met qqn. en route)

Oh olsun> c'est bien fait pour lui(il l'a voulu) "Ajab bo'sin"(Yani istedigini, aradigini buldu (pejoratif manada)

Lütfen ilerleyin>avancez (circulez) s’il vous plaît.
Iltimos, oldinga suriling, oldinga harakat qiling

Çimlerin üzerinde yürümek yasaktır>Il est interdit de marcher sur les pelouses
Maysani ustida yurish ta'qiqlangan/ta'qiqlanadi. veya Maysani bosish taqiqlangan

Danışma>renseignements

Ma'lumotlar

Prenez un ticket> bir bilet alın
Bitta bilet/chipta oling

Bugün pazar/pazartesi/salı/çarşamba/perşembe/cuma/
cumartesi >Aujourd’hui c’est le dimanche/lundi/mardi/mercredi/jeudi/vendredi/ samedi/.
Bugun yakshanba/dushanba/seshanba/chorshanba/payshanba/juma


Dün, (yarın,evvelki gün, ertesi gün, bu hafta,gelecek hafta,bu sabah, bu akşam, bu gece, dün öğleden sonra,dün gece, üç gün içinde,üç gün önce,yakında, daha sonra) Ankara’ya gittim ( gideceğim) > Hier (demain,avant-hier,après demain, cette semaine,la semaine prochaine, ce matin,ce soir, cette nuit, hier après-midi, hier soir, dans trois jours, il y a trois jours, bientôt, plus tard) je suis allé (j’irai) à Ankara

Kecha, ertaga, o'tgan kuni, ertaga, bu hafta, yanagi hafta, bugun tongda, bugun kechqurun, kecha tushdan oldin, uch kun ichida(veya uch kunda/uch kundan keyin), uch kun oldin, oldin, yaqinda, keyinroq) Anqaraga ketdim/ketaman (veya bordim/boraman)

PS. Voici, cher Orhan, les premiers traductions simultanés de vos phrases. Il peut y avoir d'autres versions plus jolies ou bien il pet y avoir des fautes. J'espere les autres peuvent me corriger sans se moquer de mon ouzbek pauvre :)

orhan7
02-06-2007, 01:44 AM
BIEN,
Merci beaucoup pour la traduction. Je l'ai colé sur la page "ouzbekca" de notre forum turc (Türk dilleri> Turc tillari).
Vous avez oublié le synonyme de "samedi" en ouzbek. BIEN, je veux vous demander une chose: En turc de Turquie nous disons "çarşamba, perşembe" , j'ai vu que ces mots ont l'origine de l'Asie Centrale. Par exemple vous dites "yshanba" qu'est ce que ça veut dire?

N.B. Pour envoyer les message en français ou bien en turc il faut les envoyer en cliquant "Go Advenced" et après "Submit Reply" ;ainsi les caractères du message ne changeront pas. Pour dire özbekçe>ouzbek vous dites "ouzbekca" , n'est-ce pas, c'est parce que je veux écrire ce mot en ouzbek sur notre page où nous enseignons l'ouzbek:rolleyes:
Amicalement à toutes et à tous.

Mr.
02-07-2007, 04:19 PM
Bonjour a toute monde!Je m'appele Jetkinshek. Je suis nouveau dans cette forum et moi aussi parlez et comprend francais. A bientot

Iqbol
02-08-2007, 12:43 AM
BIEN,
Merci beaucoup pour la traduction. Je l'ai colé sur la page "ouzbekca" de notre forum turc (Türk dilleri> Turc tillari).
Vous avez oublié le synonyme de "samedi" en ouzbek. BIEN, je veux vous demander une chose: En turc de Turquie nous disons "çarşamba, perşembe" , j'ai vu que ces mots ont l'origine de l'Asie Centrale. Par exemple vous dites "yshanba" qu'est ce que ça veut dire?

N.B. Pour envoyer les message en français ou bien en turc il faut les envoyer en cliquant "Go Advenced" et après "Submit Reply" ;ainsi les caractères du message ne changeront pas. Pour dire özbekçe>ouzbek vous dites "ouzbekca" , n'est-ce pas, c'est parce que je veux écrire ce mot en ouzbek sur notre page où nous enseignons l'ouzbek:rolleyes:
Amicalement à toutes et à tous.

Bonjour orhan!
Le samedi est "shanba" en ouzbek.
En ceui qui de l'origine des mots, les noms des jours vient du persan. Si je me trompe pas "shanba" signifie jour en iranien. puis ca commence avec "Yak shanba"- Premier jour; "Du-shanba" - Deuxime jour; "Se-shanba"- Troiseme jour; "Chorshanba - Chahor-shanba" - Quatrieme jour; "Payshanba -Panj-shanba"- Cinquieme jour; Juma ca vient de l'arabe, et puis "Shanba" pour samedi. Voila ce que je sait a propos des noms des jours. Il faut se renseigner chez quelqu'un de plus savant pour une information plus precise :) Pour dire ouzbek, nous disons "o'zbekcha" selon le nouvel alphabet ouzbek latin qui voila 16 ans peine a s'appliquer completement ;)

Iqbol
02-08-2007, 12:50 AM
Bonjour à tout le monde!
Il y a un petit moment que je n'avais pas passé par ici.
J'espère que vous allez tous bien :)

Et bienvenue à notre nouveaux camarade francophone :)
Bonjour a vous aussi, La Vie!
Il faut pas que vous abandonnez ce petit coin, car on est pas deja assez nombreux. Alors, il faut faire un tour par ici de temps en temps en apportant les vents de la vie avec vous meme :)

orhan7
02-15-2007, 11:34 AM
lavie,BIEN,Leyla, voulez-vous corriger les fautes- s'il y a lieu- en ouzbek.
Merci d'avance.
orhan7
NB: Avez-vous compris le poème turc que j'avais posté?
-----
Ahmet iyi bir lokanta biliyor musun ?>Ahmet, connais-tu un bon restaurant> Ahmet bir yaxshi restoran bilasanmi?
Öyleyse « Paşam et lokantası » na gidin>Allez donc chez « Paşam et lokantası » >Unday bo’lsa « Paşam et lokantası » restoraniga boring.
Lokantadayız> Nous sommes au restaurant >Restorandamiz.
Bu lokantanın ismi ne ?>quel est le nom de ce restaurant ? >Bu restoranni ismi nima?
Bir/ iki /üç kişilik bir masa lütfen > Une table pour une / deux/ trois personne s’il vous plaît. > Bir, ikki, uch kishilik stol iltimos.
Bize pencerenin yanında bir masa verin>Donnez-nous une table à côté de la fenêtre >Bizga derazani yonidan bir stol bering
Garson siparişinizi almak istiyor>Garçon veut prendre votre commende >Ofitsiant nima olishimizni yozib olmoqchi.
Yalnız hafif bir şey istiyorum > Je voudrais juste manger un snack >Yengil ovqat bo’lsin/hohlayman.
Qu’aimeriez-vous boire ?> Ne içmek isterdiniz. >Nima ichasiz?
Sadece bir fincan kahve/ çay istiyorum >Un café/ thé seulement. >Faqat bir kofe
Menüyü görebilir miyiz> Pouvez-vous nous donner le menu ? >Menyu ko’rsak bo’ladimi
Tabldot var mı ?>Y a-t-il un menu du jour ? Bugunki menyu bormi?
Ne tavsiye edebilirsiniz> Que recommandez-vous ? Nima tavsiya qila olasiz?
Garson kebap/ pilav/ soslu piliç/ ızgara biftek istiyorum> Garçon, je voudrais brochette/ du riz/ du poulet rôti à la sauce/ du bifteck grillé. >Ofitsiant men kabob/osh/sousli tovuq/gril bifshteks olmoqchiman/hohlayman
Benim için de aynı>la même chose pour moi> la même chose pour moi.>Meniki ham huddi shunday bo’lsin
Bifteği az pişmiş/ iyi pişmiş istiyorum >Je désire le bifteck saignant/ à point (bien cuit).Bifshteks chala pishgan/yoki yahshi pishgan bo’lsin (aslında bu soru Ozbekistan’da hiç sorulamaz, Özbekler hayatta pişmemiş et yemezler)
Mercimek çorbanız var mı ?>Avez-vous de la soupe aux lentilles ? >Merjimek sho’rva bormi?
Yeşil salata alacağım>Je prendrai de la salade verte >Ko’katli salat olaman
Tatlı olarak neleriniz var ?> Qu’est-ce que vous avez comme dessert sucré ? Shirinliklardan nimalar bor?
Kararımı sonra vereceğim> je prendrai plus tard ma décision >Men keyinroq tanlayman
Biz bunu ısmarlamamıştık>Ce n’est pas ce que nous avons commendé >Biz buni olmagandik
Biraz daha su alabilir miyim>Est-ce qu’on peut avoir plus d’eau? > Yana ozgina suv olsam maylimi?
Hesap lütfen> l’addition s’il vous plaît >Hisobimni berasizmi?
Üstü kalsın>Gardez le reste.> Ortig’i sizda qolsin

orhan7
02-20-2007, 10:33 PM
Lavie, vous n'avez pas répondu, à la fin je l'ai demandé aux autres uzbeks.
Merci pour la correction. Savez-vous , j'écris ces phrases aux membres Turcs de la page "Türkler için Özbekçe " , ils en profitent et ils disent que uzbek est très facile, il ressemble au turc, certains d'entre eux, leur conseillent d'acheter des livres qui enseignent l'uzbek aux Turcs.

orhan7
03-06-2007, 07:06 AM
YouTube - Diam's «Ma France Ã* Moi»

Diam's «Ma France à Moi»

Les paroles de la chansonne:

Ma France à moi elle parle fort, elle vit à bout de rêves,
Elle vit en groupe, parle de bled et déteste les règles,
Elle sèche les cours, le plus souvent pour ne rien foutre,
Elle joue au foot sous le soleil souvent du Coca dans la gourde,
C'est le hip-hop qui la fait danser sur les pistes,
Parfois elle kiffe un peu d'rock, ouais, si la mélodie est triste,
Elle fume des clopes et un peu d'shit, mais jamais de drogues dures,
Héroïne, cocaïne et crack égal ordures,
Souvent en guerre contre les administrations,
Leur BEP mécanique ne permettront pas d'être patron,
Alors elle se démène et vend de la merde à des bourges,
Mais la merde ça ramène à la mère un peu de bouffe, ouais.
Parce que la famille c'est l'amour et que l'amour se fait rare
Elle se bat tant bien que mal pour les mettre à l'écart,
Elle a des valeurs, des principes et des codes,
Elle se couche à l'heure du coq, car elle passe toutes ses nuits au phone.
Elle parait faignante mais dans le fond, elle perd pas d'temps,
Certains la craignent car les médias s'acharnent à faire d'elle un cancre,
Et si ma France à moi se valorise c'est bien sûr pour mieux régner,
Elle s'intériorise et s'interdit se saigner. Non...

{Refrain: x2}
C'est pas ma France à moi cette France profonde
Celle qui nous fout la honte et aimerait que l'on plonge
Ma France à moi ne vit pas dans l'mensonge
Avec le coeur et la rage, à la lumière, pas dans l'ombre

Ma France à moi elle parle en SMS, travaille par MSN,
Se réconcilie en mail et se rencontre en MMS,
Elle se déplace en skate, en scoot ou en bolide,
Basile Boli est un mythe et Zinedine son synonyme.
Elle, y faut pas croire qu'on la déteste mais elle nous ment,
Car nos parents travaillent depuis 20 ans pour le même montant,
Elle nous a donné des ailes mais le ciel est V.I.P.,
Peu importe ce qu'ils disent elle sait gérer une entreprise.
Elle vit à l'heure Américaine, KFC, MTV Base
Foot Locker, Mac Do et 50 Cent.
Elle, c'est des p'tits mecs qui jouent au basket à pas d'heure,
Qui rêve d'être Tony Parker sur le parquet des Spurs,
Elle, c'est des p'tites femmes qui se débrouillent entre l'amour,
les cours et les embrouilles,
Qui écoutent du Raï, Rnb et du Zouk.
Ma France à moi se mélange, ouais, c'est un arc en ciel,
Elle te dérange, je le sais, car elle ne te veut pas pour modèle.

{au Refrain, x2}

Ma France à moi elle a des halls et des chambres où elle s'enferme,
Elle est drôle et Jamel Debbouze pourrait être son frère,
Elle repeint les murs et les trains parce qu'ils sont ternes
Elle se plait à foutre la merde car on la pousse à ne rien faire.
Elle a besoin de sport et de danse pour évacuer,
Elle va au bout de ses folies au risque de se tuer,
Mais ma France à moi elle vit, au moins elle l'ouvre, au moins elle rie,
Et refuse de se soumettre à cette France qui voudrait qu'on bouge.
Ma France à moi, c'est pas la leur, celle qui vote extrême,
Celle qui bannit les jeunes, anti-rap sur la FM,
Celle qui s'croit au Texas, celle qui a peur de nos bandes,
Celle qui vénère Sarko, intolérante et gênante.
Celle qui regarde Julie Lescaut et regrette le temps des Choristes,
Qui laisse crever les pauvres, et met ses propres parents à l'hospice,
Non, ma France à moi c'est pas la leur qui fête le Beaujolais,
Et qui prétend s'être fait baiser par l'arrivée des immigrés,
Celle qui pue le racisme mais qui fait semblant d'être ouverte,
Cette France hypocrite qui est peut être sous ma fenêtre,
Celle qui pense qui pense que la police a toujours bien fait son travail,
Celle qui se gratte les couilles à table en regardant Laurent Gerra,
Non, c'est pas ma France à moi, cette France profonde...
Alors peut être qu'on dérange mais nos valeurs vaincront...
Et si on est des citoyens, alors aux armes la jeunesse,
Ma France à moi leur tiendra tête, jusqu'à ce qu'ils nous respectent.

mnoeky jcuie
03-07-2007, 07:20 AM
Moi je parle pas Francais

Student
03-07-2007, 11:33 AM
ey fransuzlar siladan bir narsa so'ramoqchi edim..

bo'tta koreada Tu le jour degan bakery lar ko'payib ketgan

Tu Le Jour ni o'zbekchasiga tarjimasi nima?

Mersi" in advance:)

orhan7
03-07-2007, 01:28 PM
ey fransuzlar siladan bir narsa so'ramoqchi edim..

bo'tta koreada Tu le jour degan bakery lar ko'payib ketgan

Tu Le Jour ni o'zbekchasiga tarjimasi nima?

Mersi" in advance:)

Tout le jour (tu lö jur), tarjimasi = Her gün, Her kün, Bütün kün demak.

Shah-Ismail
03-07-2007, 08:53 PM
Y-a-t-il quel qu'un de Nice??????????????????
Je suis nouveau.............................

mnoeky jcuie
03-08-2007, 04:19 AM
En faite c'est: je ne parle pas Français!


Pardonnez moi, je croyais que je vous ai dit que je NE parlais pas Francais :lol:

orhan7
03-08-2007, 05:31 AM
Y-a-t-il quel qu'un de Nice??????????????????
Je suis nouveau.............................

Bienvenu "Shah-Ismail" , HOŞ GELDİN sur ce site; je suis de la Turquie. Je crois, vous êtes Azéri. Est-ce que vous vivez en France? Depuis combien de temps ?

orhan7
03-08-2007, 05:39 AM
Pardonnez moi, je croyais que je vous ai dit que je NE parlais pas Francais :lol:

Au Midi, au sud de la France les gens ne disent que le "pas" , "mnoeky jcuie" doit être du sud de la France.

Bienvenu sur le forum, mnoeky jcuie!

mnoeky jcuie
03-08-2007, 06:06 AM
Au Midi, au sud de la France les gens ne disent que le "pas" , "mnoeky jcuie" doit être du sud de la France.

Bienvenu sur le forum, mnoeky jcuie!


Merci Orhan7!

Shah-Ismail
03-08-2007, 07:17 AM
Merci Mr Orhan Non, pas long temps, ça fait 4 ans, et toi, qu'est-ce que tu fais? Tu fais tes études en français?

gulya_21
03-17-2007, 11:02 AM
j'etudie la langue francais deux moises.
Manuel pur deputant a l'internet:
www.franklang.ru

http://www.laits.utexas.edu/fi/html/toc/00.html

Bonne chance

Iqbol
03-17-2007, 11:21 AM
j'etudie la langue francais deux moises.
Manuel pur deputant a l'internet:
www.franklang.ru

http://www.laits.utexas.edu/fi/html/toc/00.html

Bonne chance

bienvenue à toute nouvelle utilisatrice francophone en devenir :)
Appreciations pour vos efforts de se familiariser avec une tres belle langue.
Ca ne vous fera que du bien.
Par ailleurs, a part votre manuel, vous pouvez vous entrainer dans ce forum, il y'a des gens competents, plus que pas mal de professeurs, par ici comme lavie et orhan bey.
Bonne chance a vous, et surtout bon courage! :)

orhan7
03-17-2007, 01:34 PM
Bienvenue parmis nous Gulya_21. Si vous posez des questions sur le français nous vous aiderons; n'aie pas peur.
Je vous envoie une adresse où vous pouvez télécharger un logiciel de conjugaison de verbe gratuit. Bon travail.
http://perso.orange.fr/herve.echelard/page/downl.htm

gulya_21
03-18-2007, 10:29 AM
Orhan 7
Merci bien!

orhan7
03-30-2007, 02:45 PM
http://thumb15.webshots.net/t/59/59/9/92/17/2222992170086361555YZKErN_th.jpg


J'ECOUTE ISTANBUL

J'écoute Istanbul, les yeux fermés
D'abord une brise légère doucement;
Tout doucement se balancent
Les feuilles sur les arbres dans le lointain,
Tout au loin
Les cloches obstinées des porteurs d'eau
J'écoute Istanbul, les yeux fermés.


J'écoute Istanbul, les yeux fermés
Tandis que passent les oiseaux
Tout là-haut, par longues bandes criardes
Dans les pêcheries on tire les filets
Les pieds d'une femme baignent dans l'eau
J'écoute Istanbul, les yeux fermés.

J'écoute Istanbul, les yeux fermés
Les voûtes du bazar sont fraîches, si fraîches
Mahmut Pacha est tout grouillant de monde
Les cours sont pleines de pigeons.
Des bruits de marteaux montent des docks
Dans le vent doux du printemps flottent des odeurs
de sueur
J'écoute Istanbul, les yeux fermés.

J'écoute Istanbul, les yeux fermés
Une yali aux sombres embarcadères
Dans sa tête, l'ivresse des plaisirs d'autrefois
Dans les ronflements des vents du sud apaisés
J'écoute Istanbul, les yeux fermés.

J'écoute Istanbul, les yeux fermés
Une beauté marche sur le trottoir
Quolibets, chansons, ballades, moqueries
Quelque chose tombe de sa main
Ce doit être une rose
J'écoute Istanbul, les yeux fermés.


J'écoute Istanbul, les yeux fermés
Un oiseau bat des ailes autour de ta robe
Je sais si ton front est tiède ou frais
Si tes lèvres sont humides ou sèches, je sais
Une lune blanche se lève derrière les pins
Je perçois tout du battement de ton cœur
J'écoute Istanbul.


Orhan Veli KANIK







İSTANBUL’U DİNLİYORUM

İstanbul'u dinliyorum, gözlerim kapalı
Önce hafiften bir rüzgar esiyor
Yavaş yavaş sallanıyor
Yapraklar, ağaçlarda;
Uzaklarda, çok uzaklarda,
Sucuların hiç durmayan çıngırakları
İstanbul'u dinliyorum, gözlerim kapalı

İstanbul'u dinliyorum, gözlerim kapalı
Kuşlar geçiyor, derken
Yükseklerden, sürü sürü, çığlık çığlık.
Ağlar çekiliyor dalyanlarda
Bir kadının suya değiyor ayakları
İstanbul'u dinliyorum, gözlerim kapalı

İstanbul'u dinliyorum, gözlerim kapalı
Serin serin Kapalıçarsı
Cıvıl cıvıl Mahmutpaşa
Güvercin dolu avlular
Çekiç sesleri geliyor doklardan
Güzelim bahar rüzgarında ter kokuları
İstanbul'u dinliyorum, gözlerim kapalı

İstanbul'u dinliyorum, gözlerim kapalı
Başımda eski alemlerin sarhoşluğu
Los kayıkhaneleriyle bir yalı
Dinmiş lodosların uğultusu içinde
İstanbul'u dinliyorum, gözlerim kapalı

İstanbul'u dinliyorum, gözlerim kapalı
Bir yosma geçiyor kaldırımdan
Küfürler, şarkılar, türküler, laf atmalar.
Bir şey düşüyor elinden yere
Bir gül olmalı
İstanbul'u dinliyorum, gözlerim kapalı

İstanbul'u dinliyorum, gözlerim kapalı

Bir kuş çırpınıyor eteklerinde
Alnın sıcak mı, değil mi, biliyorum
Dudakların ıslak mı, değil mi, biliyorum
Beyaz bir ay doğuyor fıstıkların arkasından
Kalbinin vurusundan anlıyorum
İstanbul'u dinliyorum.

Orhan Veli KANIK

orhan7
03-30-2007, 02:47 PM
http://www.geocities.com/syazicioglu2000/Orhan_Veli.gif


ORHAN VELI KANIK

Orhan Veli Kanik est né le 13 avril 1914 à Istanbul. Il passa son enfance à Istanbul.
Il entre comme interne au lycée francophone de Galatasaray . Orhan Veli y est un brillant élève et montre un intérêt tout particulier pour la langue et la culture françaises.
Avec Oktay Rifat et Melih Cevdet Anday, il publie au Lycée une petite revue intitulée Sesimiz (Notre voix).
A sa sortie du Lycée il s’inscrit à la Faculté des Lettres pour des études de philosophie. Tout en assistant aux cours, il occupe un poste de professeur-adjoint au lycée de Galatasaray.
C’est vers cette époque que Orhan Veli se prend de passion pour les courses de chevaux.
Il interrompt ses études à la Faculté en 1936 et s’installe à Ankara où il trouve un travail au bureau de la réglementation internationale de la Direction des Télégraphes.
En 1939, il a un grave accident d’automobile : la voiture tombe du sommet de la colline du barrage de Çubuk, près d’Ankara. Orhan Veli reste dans le coma pendant vingt jours.
En 1941 est publié Garip (Etrange), recueil de poèmes écrit en collaboration avec Melih Cevdet Anday et Oktay Rifat. Ce livre suscite de vives réactions parmi lesquelles se mêlent les attaques et les éloges.
Après sa démobilisation, Orhan Veli entre au bureau de traduction du Ministère de l’Education Nationale. Il publie de nombreuses traductions de textes littéraires français dans la collection de Traductions de la Littérature Mondiale créée par ce Ministère: œuvres de Molière (Tartuffe, Le Sicilien ou l’Amour peintre, Les Fourberies de Scapin), de Musset (Il faut qu’une porte soit ouverte ou fermée, Barbarine), de Lesage (Turcaret).
En janvier 1949, il commence à publier à Ankara une revue littéraire, Yaprak (Feuille), qui paraîtra jusqu’au 15 juin 1950. Il en assume à lui seul presque toute la gestion.
Durant la nuit du 10 novembre 1950, alors qu’il marchait dans les rues d’Ankara, dans un état d’ébriété avancée, il tombe dans une excavation que la Municipalité avait fait creuser dans la chaussée en vue de travaux de réfection. Il n’est blessé que légèrement, à la tête. Deux jours plus tard, il se rend à Istanbul.
Le 14 novembre, déjeunant chez un ami, il a un malaise. Il est transporté à l’hôpital alors qu’il souffre d’une hémorragie cérébrale. Vers le soir il entre dans le coma et il rend le dernier soupir.

orhan7
04-02-2007, 03:09 PM
Potary club vous a préparé un slayt .
Pour regarder cliquez l'une de ces adresses-ci dessous.
Orhan

Turkish
http://www.goldenhorn-rotary.com/ercu/ERCU_FLASH_tur.html

English
http://www.goldenhorn-rotary.com/ercu/ERCU_FLASH_eng.html

Francais
http://www.goldenhorn-rotary.com/ercu/ERCU_FLASH_fra.html
Deutch

http://www.goldenhorn-rotary.com/ercu/ERCU_FLASH_ger.html

Italiano
http://www.goldenhorn-rotary.com/ercu/ERCU_FLASH_ita.html

ilyass