PDA

View Full Version : Where can I find Navoi's poems online?


iranyar
11-26-2000, 08:21 PM
Where can I find Navoi's poems online?




Where can I find Navoi's poems online?




Guys I am looking for poems by Navoi.
Also Uzbek modern poesie is interesting. If someone can help me please.



I hope this is a better section than mainboard, because there I got no answer.

sherzodr
11-27-2000, 12:31 AM
I don't think you can find any online, sorry. But you can surf me ;)
I once learnt some.

If you really want'em( I noticed you do),
I can let you surf me for Navoi ;)

***
Olmani otti nigorim, "ol",-dedi
"Olma birla bu ko'ngilni ol",-dedi
So'rsam ersa olamsini rangini
"Olma rangin ne so'rursan, ol",-dedi
***
Ahli ma'niy guruhida zinhor
Sen or aylamag'l gadolig'din
Kim alarga gadoliq' ortiqdur
Ahli zulmatg'a podsholig'din (I think it was from Navodir ush-shabob, chor devon)
***
Nomai a'molim bul yanglig' qarodur jurmdin
Kim nadomat ashkila oni oritmoq o'lmag'ay

Balki gar baxri muhit ichra solib yillar yusang
Ul qaro bo'lg'ay damodam, lek bu oq o'lmag'ay
***

Har chibinki xilvati Zarkordurur
Yeri durur qaydaki murdordurur (from Hayratu abror)
***
Kungaki uryonlig' erur ziynati
Tiyra bo'lur bo'lsa bulut xirqati (from Hayratu abror)
***
Boshni fido ayla ano qoshig'a
Jismni qil sadga ano boshig'a
Tun-kununggo aylagoli nur fosh
Birisin oy angla, birisin quyosh
Alisher Navoiy

I wouldn't say that i know a lot, but i can provide with some awesome selected poems. Stay tuned more are comming soon (now i need to get back to my assignment)

sherzodR

Omar+Khayyom
11-27-2000, 07:18 AM
Dear Iranyar,

Here (http://www.geocities.com/Broadway/Balcony/2440/poetry.html) you can find some related info.

Try to search the Net (e.g. Yahoo.com or Altavista.com)

Here is one more poem by Alisher Navoi in addition to those posted by sherzodR:

G'urbatda g'arib shodmon bo'lmas emish,
El ang'a shafiqu mehribon bo'lmas emish.
Oltin qafas ichra gar qizil gul bitsa,
Bulbulg'a tikondek oshiyon bo'lmas emish.

p.s. G' in new Latin based Uzbek alphabet has the same sound as Gh and O' is almost the same as in surf.

Take care.
Omar Khayyom

Nodir
11-27-2000, 09:27 AM
Kechirasizlar, adabiyotga qattiq qiziqmaganim uchun boshlangich narsalarda ham xato qilishim mumkin. Lekin, so'rganni aybi yoq deydilar Omar Khayyom yozgan to'rtlik Navoiy hazratnikimi yoki Boburnukimi? uni yod bilishimga qaramasdan hozir o'qiyotib hech anig'ini eslolmadim, nazarimda Bobur hazratniki edi-yov, yordam-ma'lumotlar uchun oldindan rahmat

Free_Uzbek
11-27-2000, 11:42 AM
SherzodR, (Ruzimetov)

Katta Rahmat...

Free_Uzbek
11-27-2000, 11:49 AM
Navoiy Gazali

Xil'atin to aylamish jonon qizil, sorig yashil,
Shulai ohim chiqar har yon qizil, sorig yashil.

Gulshan ettim ishq sahrosin samumi ohdin,
Kim esar ul dasht aro har yon qizil,sorig yashil.

Shishadek kunglimdadur tozai husnin yodidin,
Tobdonning aksidek alvon qizil, sorig yashil.
.............................................

Ey Navoiy, boda birla hurram et kunglim uyin,
Kim bulardin yaxshi yuq imkon qizil,sorig yashil.

Xatolari bulsa uzr, .....qolgan qismlari yodimdan chiqibdi...

Rahmat

sherzodr
11-27-2000, 12:19 PM
Nodirbek, bu Navoiy ruboiylaridan, Boburniki emas. Mavzusi chalg'itti chog'i-a? Mandayam ancha bo'lib turadi bunaqasi. Adbiyotda shunga o'xshash xollar uchrab turadi.

Ayniqsa Bayoz san'ati ham(aslida ular haqida to'liq ma'lumotlarni saqlanib qolmaganligi) ancha chalkashliklarga sabab ham bo'ladi. Masalan, Umar Hayyom va Pashlavon Mahmud to'plamlarida aynan bir xil ruboiyni uchratib qolishingiz mumkun. Albatta ular turlicha tarjima qilingan. Ammo forsiy tildagi nusxasi aynan bir xil. Uni Umar Xayyomniki deyish ham mumkun, Pahlavon Mahmudniki deyilsa ham xato bo'lmaydi. Agar u Pahlavon Mahmudning bayozidan olingan bo'lsa, u aynan Umar Xayyomniki. Ammo....
xullas, chalkashlar ko'p ;).

sherzodR
Tasodifiy (random) bayt:

Asharaqat min aksi shamsil ka'si anvorul xudo
Yor vaslin mayda ko'r deb jomdin keldi sado

JUST
11-27-2000, 04:43 PM
SherzodR,

Thank you. I have had good time surfing your homepage. Very impressive

JUST

Iranyar
11-28-2000, 11:50 AM
Guys Thank you all,

I am gonna to print all of his poems, and then try to translate it, if there are words which are difficult to translate I will ask you.

All take care :)

Iranyar
11-28-2000, 12:22 PM
BTW had Navoi only Ghäzäl or also other poetic styles too?

and, Was he a Sufi (spiritual man)?

sherzodr
11-28-2000, 02:10 PM
Navoiy wrote not only ghazals. Rubaiyot,tuyuq, qit'as, muammos, masnaviyot, fards, musamman, murabba... i can't even think of all.

As to your second question, whether he was sufi, I'd say, yes he was. But as far as I know, he couldn't reach the final stage, stage of fano(that's how they call it, I guess; correct me if am wrong). There're no sources that assert that he was quite dedicated. But if one simply reads his works(Hamsa, especially) feels like he won't need any sources to prove the arguement. I don't know quite a lot about Navoiy (I wish I did). But if I did, I'm sure, i could tell you a lot of interesting and quite thought provoking stories.

take care Iranyar

Student
11-28-2000, 04:38 PM
Salom Iranyar,

it's really nice of you to understand turkiy and have interest in Navoi.

I found in Internet one of poims (sorry I don't what it is, my major is not literature:)) that I like very very much.


Kecha kelgumdur debon ul sarvi gulru’ kelmadi,
Ku’zlarimga kecha tong otquncha uyqu kelmadi.

Lahza-lahza chiqtimu, chektim yu’lida intizor,
Keldi jon og’zimg’au ul shu’xi badxu kelmadi.

Orazidek oydin erkonda gar etti ehtiyot,
Ru’zgorimdek ham u’lgonda qorong’u kelmadi.

Ul parivash hajridinkim yig’ladim devonavor,
Kimsa bormukim anga ku’rganda kulgu kelmadi.

Ku’zlaringdin necha suv kelgay deb u’lturmang meni
Kim bori qon erdi kelgan bu kecha suv kelmadi.

Tolibi sodiq topilmas, yu’qsakim qu’ydi qadam
Yu’lgakim avval qadam ma’shuqqa u’tru kelmadi.

Ey, Navoiy, boda birla xurram et ku’nglung uyin
Ne uchunkim boda kelgan uyga qayg’u kelmadi.

Alisher Navoi is known as the founder of the Uzbek literature language, up to this time Turkish was neglected in cultural circles, being the langue for "uneducated" mass,

it was Navoi who showed that Turkic language is also really beatiful and is not less then Persian. His work "Muhokamatul-lug'atain" (Comparison of 2 language) was a really important work for raising the prestige of Turkic in culture.

There are some online poems of Navoi too, but they are in russian, I wanted to paste here his picture, but the site is down:(
He was sure sufi, from the tarika of Nakshbandiya, his work "Lisonut-Tayr" is about sufism.

Iranyar
11-28-2000, 06:43 PM
I guessed also that he was from Naxshbandi style sufi. It is not wonderable that he wrote in local language of the Uzbeks (which is a mixture of Jaghatay Turkic and Persian) I know some Turkic languages, but those are different, the Turkic of Uzbek (Jaghatay) is farther away than that of Turkish (oghuz) to the Turkic I know, however Uzbek has a lot more Persian words in it than Turkish has in it. I guess that it would not be very difficult to learn the Turkic of Uzbek. for example I've figured out that our N is often NG by you and that our G is K by you and our Gh is Q by you.

I am really intersted in the non-Persian poems in local languages, because there were meant for the masses, unlike Persian which was meant for the better educated. For example I like the poems of Baba Taher who wrote in the Lori language of Hämädan.

Adiba
11-29-2000, 08:22 AM
Orazing guldur, gul uzra sabzayi tor kokulung,
Olloh-Olloh, gul yuzun qilmish muanbar kokulung.
Qomatingdir sham'i ruhsoringdur oning shu'lasi,
Shu'laning dudidur, ey shuxi sitamgar kokulung.
Ochqaningda nega har tori arodir
yuz girih,
Gar kungullar band qilmaydur sarosar kokulung?
Ne ajab, husn ahlining sultoni bulsang, hossakim,
Mushkdin quydi quyosh boshiqa afsar
kokulung.
Istasangkim, bulmagay oshuftavu darham, degil,
Qilmasun bizni parishon holu abtar
kokulung.
Gar NAVOIYGA dimog oshufta bulsa,
tong emas,
Chun separ har dam yuzung utiga anbar kokulung.


(A. NAVOIY hazratlaridan)

Iranyar
11-30-2000, 07:22 AM
thanx Adiba for your Ghazal.

Sgerzod I read yesterday about the Sufi's. The highest stage of spirituality they call Säma in Persian, so ir may be Samo in Uzbek/Tajik

Freestyler
11-30-2000, 09:36 AM
Wasn't that HAQIQAT the highest (4th) stage in sufizm in Uzbek?

Iranyar, here are a few other differneces between the two dialects:

uzbeks use <a> where og'izs use <e>

uzbeks use <o> where og'izs use <a>

uzbeks also distinguish between <x> -(kh) and <h> (the softer one)

This is however related only to the convetnional (o'zbek adabiy)phonetics. In reality you will find different accents and phonetics in different regions of Uzbekistan.

Batarin.
11-30-2000, 12:35 PM
Men ozi Navoyini gazalarini sevib oqiyman lekin maktabda yotlaganlarim sizlarga ohshab esimda emas sizlarga besh ketdim esingizda bor ekan lekin men esimga Navoiyni bir tuyuqi tushib ketdi shuni sizlarga yozmoqchiman lekin bu juda kichkina.

Asli meni otamsiz
Nega meni otasiz
Agar meni otsangiz
Men qolaman otasiz

etibor bergan bolsangiz ota sozi har qatorda har hil manoda kelyapti Navoiyni qanchalik ustaligiga mana shu qatorda yana bir bora aks bolyapti.Agar yana kimdir Navoiyni tuyuqlarini bilsa marhamat :)

take care :)

Batarin.

Iranyar
11-30-2000, 02:15 PM
freestyler,

In Turkish the're is no difference between X and H. This is due to the fact that there is also no difference in Greek, the Anatolians being Byzantine Greeks, kept their pronounciation after even began to speak a Turkic language. In Azeri and Ghäshghai like in Persian there is difference between X and H.

be häghighät (haqiqat) residan, means to reacch the truth, Säma (Samo) is more something like transcedence and extase.

rahmat/sepas/spasibo

Student
11-30-2000, 02:26 PM
http://www.simurg.ru/pics/p3_204m.jpg

Here is the minature from XV century, Hirot, it is real Navoiy.

Te kotorie hotyat chitat na russkom zaglyaniti syuda (http://simurg.ru) , hotya perevodi ne ochen horoshie, poskolku perevod na russkiy yazik ne mozhet peredat vysu sut proizvedeniya, i potom custvuetsya vse taki shto-to iz bivshego "sozrealisma" v interpretatii istoricheskix faktov,

no vse zhe molodsi, na uzbeksom poka takogo obshirnogo site netu:(, shto delaet tam minvuz, professora:(:(

Hammmaga Omad!

Student
11-30-2000, 02:27 PM
http://www.simurg.ru/pics/p3_204m.jpg

Here is the minature from XV century, Hirot, it is real Navoiy.

Te kotorie hotyat chitat na russkom zaglyaniti syuda (http://simurg.ru) , hotya perevodi ne ochen horoshie, poskolku perevod na russkiy yazik ne mozhet peredat vysu sut proizvedeniya, i potom custvuetsya vse taki shto-to iz bivshego "sozrealisma" v interpretatii istoricheskix faktov,

no vse zhe molodsi, na uzbeksom poka takogo obshirnogo site netu:(, shto delaet tam minvuz, professora:(:(

Hammaga Omad!

Iranyar
11-30-2000, 02:49 PM
thanx Student

LOL I didn't know that there is a Cyber Simorgh (Simurg) there maybe a cyber Rostäm too.

Unfortunately I don't understand Russian (yet) I only understood "shto znayu, shto ne znayu nichevo" this means that how more I learn Russian how more I understand that I don't understand Russian :(

Puppy
12-01-2000, 02:24 PM
Iranyar,

Here is Navoi's first poem:

Orazing yopqoch ko'zimdin sochilur har lahza yosh,
Bo'ylakim paydo bo'lur yulduz nihon bo'lg'ach quyosh.

Translation:
I cry every second after you close your face,
Like million stars appear after sun sets. (well, not a professional translation!)

Puppy.

Puppy
12-01-2000, 02:28 PM
More poems by Alisher d'Navoi:

**************************************
Bo'lmasa ishq ikki jahon bo'lmasun,
Ikki jahon demaki, jon bo'lmasun!
Ishqsiz ul tanki, aning joni yo'q,
Husnni netsun kishikim, oni yo'q.
**************************************

Gar oshiq esang, zebo takallufni unut,
Yaxshiyu yomon ishta tahallufni unut,
O'tkan gar erur yomon, taasurni unut,
Kelgan gar erur yahshi, tasarrufni unut!
**************************************

Zamonda husn eliga jon fido qilib, ne nav',
Vafoni men kibi bir benavo tama' tutqay.
Zamona ahlida yo'qtur vafo ne yetkay anga
Ki, kimsa ho'blardin vafo tama' tutqay.

Puppy

just_me
12-01-2000, 08:17 PM
Jondin seni ko'p sevarman, ey umri aziz,
Sondin seni ko'p sevarman, ey umri aziz,
Har neniki sevmak ondin ortuqroq bo'lmas,
Ondin seni ko'p sevarman , ey umri aziz.

I am not so sure if this is Navoi's poem. I just like it a lot.
Thanks

yulduzcha
12-02-2000, 05:27 AM
Here are some poems of Alisher Navoi, hope you'll enjoy them:


Ko’rgali husningni zoru-mubtalo bo’ldum sanga,
Ne balolig’ kun edikim, oshno bo’ldim sanga
Men qancha dedimki kun-kundin uzayin sendin ko’ngul
Vahki, kun-kundin batarrak mubtalo bo’ldum sanga.
Men qachon dedim: “Vafo qilgin manga “, zulm aylading.
Sen qachon deding: “Fido bo’lgil manga” – bo’ldum sanga
Qay pari paykarga dersen : “Telba bo’ldung- bu sifat”
Ey pari paykar, ne qilsang qil manga, boldum sanga..
Ey ko’ngul, tarki nasihat ayladim avvora bo’l
Yuz balo etmaski, men ham bir balo bo’ldum sanga.
Jomi jam birla Hizr suyi nasibimdur mudom
Soqiyo to tarki joh aylab gado bo’ldum sanga
G’ussa gamidin navoe topadim usshoq aro
To Navoyidek asiru-benavo bo’ldum sanga.


Ko’ngul istar yorlar hamisha shod bo’l
Mendin-u kimdinki, ko’ngul istamas, ozod bo;l
Yak sabrim uyi anglig aylading vayron meni
Doimo yo rabki, husnung mulkidek obod bo’l
Men chekib anduh o’ylay el joni bo’lsun ul Masih
Sovrul ey charhi nigul v – ey dahri dun barbod bo’l
Bevafo zulmu bedoda ermasin
Harif ey sinduq ko’nglum agar hud shisha gar po’lot bo’l.


Zohid senga – hur manga –jonona kerak
Jannat senga bo’lsun, manga – mayhona kerak
Mayhona aro soqiyu-paymona kerak
Paymona necha bo’lsa to’la yona kerak.

Necha dedim ul sanamga: bormag’in,
Qilmadi ul tark ohir bormog’in
Munchakim huturoyliq ko’rguzdi ul
Aql hayrat qildi tishlab barmogin.

Jondin seni ko’p sevarman , ey umri aziz
Sondin seni ko’p sevarman, ey umri aziz
Har neniki sevmak ondin ortuqroq bo’lmas
Ondin seni ko’p sevarman, ey umri aziz.

Muruvvat- barcha bermakdir, emak yoq.
Futuvvat-barcha qilmakdur, demak yoq.


Well, I guess, that's is all for this time.
Take care:)

DIDO
03-02-2005, 03:26 PM
Navoi ga`zallari--izhori dilning eng chiroyli ko`rinishi.


Respect,

:D :P ;)