View Full Version : Yordam! Bolla, qizla! Help!
sanjar
03-27-2001, 12:40 PM
Qisqasi quyidagi so'zlarning zamonaviy O'zbekchaga (yoki Ruschaga, yoki Inglizchaga) tarjima qilishda yordam kerak:
1. Ibn Sino asarining nomi: "Risolatu tadbiri manzil"
2. Ibn Sino asarining nomi: "Ishorat va tanbihat"
3. Imom Buxoriy asarining nomi: "Al-adab, al-mufrad"
4. Xazrat Alisher Navoiy asarining nomi: "Nasoyim"
5. faqr-miskin
6. kalontar
Senks!
SJ 8)
QOTMADROM
03-27-2001, 03:54 PM
Manimcha bu suzla tarjima qilinmasa kere chunki uzi Englis tilidaku ..... :D
sherzodr
03-27-2001, 04:50 PM
Risolatu tadbiri manzil - "manzilga yetish yo'l-yo'riqlari haqida risola(asar)" (aint sure tho)
Ishorat va tanbihat - "Ko'rsatma va tanbehlar", "pand-nasixatlar" disezam bo'ladi
Nasoyim - shammollar (nasimning ko'pligi)
faqr-miskin kambag'al, aftodahol
Al-adab, al-mufrad - Al-adab qismi chunarli, ammo keyingi qismini tahmian tarjima qilishim mumkun: "mufrad" so'zi "fard"(sifat so'z turkumi) so'zidan olinganga o'xshavotti va "yakka" ma'nosini bildirda manimcha, va "mu" qo'shimchasi undan ot yasavotti desak (that's how it's normaly is) "mufrad" yakkalik, yagonalik" ma'nosini bildiradi.
6. kalontar - ?
Arab tilidan yaxshi xabari borlar bo'sa, "Al-adab, al-mufrad" ni tarjima qilishligi mumkun.
sanjar
03-28-2001, 08:24 AM
sherzodR,
Rahmat, og'ayni!
SJ 8)
vBulletin® v3.7.0, Copyright ©2000-2008, Jelsoft Enterprises Ltd.