PDA

View Full Version : Uygurca Saban :D


Alparslan
05-25-2008, 11:59 PM
:D Hem aradaki dil farki-benzerligini gormek icin hemde hala ayni seylere guldugumuzun gostergesi olarak hemde isini iyi yapanlarin heryerde talep gorecegine isaret! Buyrun efendim bir Kemal Sunal filmi Uygur Sivesi Dublaji ile, Tokatci=Aldamachi Saban (eger yanlis okumadiysam) Aldatmaci kelimesinin soylenisi oluyor sanirim. Verecegim linkte daha cok filmler var Uygurca dublajli, site biraz cin yanlisi olabilir ama bu yaptiklari bile hizmettir. Linkteki sayfayi acin ve Saban'in resmine tiklayin efendim. Kurush-Gorus (izleyin) :D

Hadi hayirli seyirler.

http://www.salkin.cn/kino/?f=&page=2

Hep kotu Uygur sitelerini tasiyacak degiliz ya buraya, degil mi? Allah Rahmet eylesin Kemal Sunal.

Not:
1-Ozbek kardesler de gunluk dil acisindan inceleyip farklar neler soylerlerse cok makbule gecer.Simdiden tesekkurler.
2-Tokta tokta diye bagirdiktan sonra Rahmetli Ali Sen, ettigi Uygurca kufurler harika! :D

KOYUNCU
05-26-2008, 12:02 AM
eeee bu site arap alfabesi
Naıl anlaycaz

Alparslan
05-26-2008, 12:28 AM
eeee bu site arap alfabesi
Naıl anlaycaz
UYGURCA, Linkteki sayfada Saban'in resmine tikla bir yeni sayfa acilir oradan da calma(play) tusuna basarsin olur biter.

Uygurlarin resmi harfleri bu sekildedir.

oğuz
05-26-2008, 04:12 AM
Uygurca dublaj bizim Capon'un konuşmasına tıpatıp ne kaddarda benziyor :mrgreen:

chepny
05-26-2008, 10:37 AM
Tokatci=Aldamachi Saban (eger yanlis okumadiysam)
Doğru okumuşsun...

[b]lamer
05-26-2008, 10:42 AM
ئالدامچى شابان Aldamchi Shaban. Aldamchi: Üçkağıtçı, dolandırıcı anlamına geliyor.

KOYUNCU
05-31-2008, 02:56 AM
lamer;973597']ئالدامچى شابان Aldamchi Shaban. Aldamchi: Üçkağıtçı, dolandırıcı anlamına geliyor.
İzledim pek başarılı bulmadım, şabanımın kalitesi düşmüş. Ama bunlar başlangıctır, devamla daha kaliteli işler cıkabilir ortaya
Amma ali şeni seslendiren güzel seslendirmiş